これ、変換にクレームを入れている誰かがいるだろ…
“本当に歴史改竄が出来るつもりでいるから困る……その時代にあったものが今の倫理観でダメだとしても、あったこと自体を消そうとしちゃダメでしょ……ちゃんと書き残す言葉は残さないと反省すら出来ないぞ”
ATOK搭載でネットに繋げられないポメラは正義だったか。日本語入力ソフトではなくて日本語風ニュースピーク入力ソフトみ。
俺はあの時に泣く泣くATOKをやめたよ。
こういう話題の見出しで誤変換するなよ…ぶれるだろ
そこでSKKですよ
歴史的な用語を辞書から消したら、歴史そのものをなかったことにするのと同義だろ
gitのmaster等にクレームが付いた時点で抗っておくべきだったのかも
よし、「生口」を使おう。
「校正ではないんだが、」の話のまとめタイトルが何故、校正の話になってるの?真逆だよ。
ジャストシステムは言論弾圧企業
奴隷狩りだー!
ツッコまないからな
10年以上言われてるのに、オプトインですら直す気配がゼロなのが凄いよな。マジで社長あたりが「奴隷と入力出来ると奴隷制度を正当化する事になる」とか吹き込まれたのか目覚めたのか
「奴隷」は出るけど「ぬひ」は出ないATOK年7920円君… 「せんみん(not選民)」も出ないぞ…
戦争性奴隷を慰安婦と呼びかえた(「表現をソフトにすることで悲惨な実態を隠蔽してる」と当時は非難轟々)のと同じことをこんどは差別撤廃という真逆の方向からやってる(ことばが『あるのがいけない』要は中毒(依存症
1998年にATOKやMS-IMEから、いわゆる「差別語」がゴッソリと変換できなくなった経緯をずっと調べてるけど、いまだに理由がわからない。
奴婢も賤民も出てくるよ。それぞれ候補に星や本のマークがついてて、ググるとクラウド変換とかイミクルの候補(後者は違うかも)らしい。プラン統合したんだからそれに合わせて基本的な所を洗練していって欲しい。
北方領土(なぜか返還できない)
スマホ版はまだ使ってるけど、これは初PCから使い続けていたWin版ATOKを諦める理由の一つにはなったな
今は全部出るよ。これ、きちんと出ることいわないと問題だろ。元発言の人のひと言しかなくてあとはかつての問題蒸し返しているだけ。
まとめタイトルが変換出来てないのもATOKのせいなのかしら
支那 六四天安門事件 も変換できなくてすげー不便だった時あるよな。バカみてーな言論統制すんなとクレーム入れまくれ。
“返還” 変換の話で変換ミスしてるの草
広辞苑とかの辞書入れたら、収録語はぜんぶ変換できるようになるよATOKは。ていうか何でみんな設定変えないで文句言ってるんだよ。設定しないと差別的用語出ないのは利点だろSNS使用とかビジネス文書では
ともあれ、不適切クリエイターは駆逐しなければならない
一時期、そういうことはあったけれど今はない……とはいえ、最近、この種の言葉狩的な話題が毎日のように上がってきていることがちょっと気になる。
ATOKかな?と思ったらATOKだった。IME如きが思想統制やってんじゃねえよ
日本にそんなのいません!(Z世代)
変換八分。/特定の何らかの情報への遮断を誰が担うか、誰が担うべきでないかはもっと慎重に検討されないといけない。
こういう日本語表現の真剣な問題提起に「変換」ではなく「返還」と打ってしまったまま確認しないと説得力が半減してしまう罠(いや、北方領土を日本に返すことを熱望する人なのかもしれない)
言葉狩り反対。因みに支那はChinaから、始皇帝の「秦」の当時読みが元だからこれを差別とか言うならJapanのほうが余程不適切
何を漢字で、なにをひらがなで書くのも自分で決めたいのでSKKを愛用しています。議事録とか書いているときにいそいでるとひらがなばっかりになるんだけどとまらずかけるのでとりあえずなんとかなる
ATOK2017の俺が一番の勝者か。
IMEを作るのは仮想OS上で動作確認する必要があって大変
固有名詞を無駄に伏字にする一部の文化にもイライラするのだが、何の目的でそんなことしてるんだろうか。
外部辞書で解決済。まとめられた張本人すらそう言ってるのに吹き上がってる人はなんなのか……
エロ表現も熟語にすると出ないとか変な規制掛けてるIMEある。心底くだらないと思う。
差別用語でもなんでもない言葉を活動家が差別用語に仕立て上げて言葉狩りして来るまであるからな。部落って言葉なんだけど。
「盲」が変換可能なのに「文盲」が変換不能で、独自感出すなよとイラついてからコーポレートガバナンスってそうかと思い返すベタから抜けられない。
マックなんてきんじと打って変換すると近くに侍る人しかでてこんのよ?昔はせいじゅんと打てば狩野に狩る(今のマック)が候補にちゃんと上がってたのに
タイトルに変換の変換ミスがあり校正を入れたい。
iosのセックスをサックスと変換する機能やめてくれよ。iPhone使うの藤井尚之さんだけじゃないのよ。そんなサックス🎷使わないのよ。セックスしたいのよ(あ、今回スッとセックス出たな。心入れ直したか)
オタクは何でも大げさに言い換えるからな(そういう話ではない)
登録されていない言葉はあるのは当然として奴隷なんて小学校レベルの言葉が変換できないのは言葉狩り等の謎理由しか思いつかないしな。言葉を選択するのは書き手であってシステムがやっちゃいけないと思うよ。
このはなし なんかいめなの おーでぃん
タイトル見て、またまとめ主が無能なposfieか…と思ったらtogetter公式だった。公式を分けたんだったら仕事くらいしろよ
関係ないんだいけど、奴隷が押してる棒をトレーニング機器化したマシーン、コナンホイールって言うのね
あれ、ATOKで奴隷も奴婢もふつうに変換できるけどな
最近はMozcばっかり使っているから知らんかった
AI-IMEはこの方向がありそうなんで嫌だ
まとめのタイトルも校正してもらって。
一度出ないという不満をユーザーが感じたらずっとネチネチ言われるのが商売です。時にはそうしたネガティブな過去の情報を競合が使ってくることすらあります。だから、ユーザーの信頼は大事なんだよ。
校正の話で、日本語入力システムで「奴隷」「奴婢」が返還できなくなった時のイライラを思い出した。マイルドに言い換えたら古代ローマから奴隷制度がなくなるのか
これ、変換にクレームを入れている誰かがいるだろ…
“本当に歴史改竄が出来るつもりでいるから困る……その時代にあったものが今の倫理観でダメだとしても、あったこと自体を消そうとしちゃダメでしょ……ちゃんと書き残す言葉は残さないと反省すら出来ないぞ”
ATOK搭載でネットに繋げられないポメラは正義だったか。日本語入力ソフトではなくて日本語風ニュースピーク入力ソフトみ。
俺はあの時に泣く泣くATOKをやめたよ。
こういう話題の見出しで誤変換するなよ…ぶれるだろ
そこでSKKですよ
歴史的な用語を辞書から消したら、歴史そのものをなかったことにするのと同義だろ
gitのmaster等にクレームが付いた時点で抗っておくべきだったのかも
よし、「生口」を使おう。
「校正ではないんだが、」の話のまとめタイトルが何故、校正の話になってるの?真逆だよ。
ジャストシステムは言論弾圧企業
奴隷狩りだー!
ツッコまないからな
10年以上言われてるのに、オプトインですら直す気配がゼロなのが凄いよな。マジで社長あたりが「奴隷と入力出来ると奴隷制度を正当化する事になる」とか吹き込まれたのか目覚めたのか
「奴隷」は出るけど「ぬひ」は出ないATOK年7920円君… 「せんみん(not選民)」も出ないぞ…
戦争性奴隷を慰安婦と呼びかえた(「表現をソフトにすることで悲惨な実態を隠蔽してる」と当時は非難轟々)のと同じことをこんどは差別撤廃という真逆の方向からやってる(ことばが『あるのがいけない』要は中毒(依存症
1998年にATOKやMS-IMEから、いわゆる「差別語」がゴッソリと変換できなくなった経緯をずっと調べてるけど、いまだに理由がわからない。
奴婢も賤民も出てくるよ。それぞれ候補に星や本のマークがついてて、ググるとクラウド変換とかイミクルの候補(後者は違うかも)らしい。プラン統合したんだからそれに合わせて基本的な所を洗練していって欲しい。
北方領土(なぜか返還できない)
スマホ版はまだ使ってるけど、これは初PCから使い続けていたWin版ATOKを諦める理由の一つにはなったな
今は全部出るよ。これ、きちんと出ることいわないと問題だろ。元発言の人のひと言しかなくてあとはかつての問題蒸し返しているだけ。
まとめタイトルが変換出来てないのもATOKのせいなのかしら
支那 六四天安門事件 も変換できなくてすげー不便だった時あるよな。バカみてーな言論統制すんなとクレーム入れまくれ。
“返還” 変換の話で変換ミスしてるの草
広辞苑とかの辞書入れたら、収録語はぜんぶ変換できるようになるよATOKは。ていうか何でみんな設定変えないで文句言ってるんだよ。設定しないと差別的用語出ないのは利点だろSNS使用とかビジネス文書では
ともあれ、不適切クリエイターは駆逐しなければならない
一時期、そういうことはあったけれど今はない……とはいえ、最近、この種の言葉狩的な話題が毎日のように上がってきていることがちょっと気になる。
ATOKかな?と思ったらATOKだった。IME如きが思想統制やってんじゃねえよ
日本にそんなのいません!(Z世代)
変換八分。/特定の何らかの情報への遮断を誰が担うか、誰が担うべきでないかはもっと慎重に検討されないといけない。
こういう日本語表現の真剣な問題提起に「変換」ではなく「返還」と打ってしまったまま確認しないと説得力が半減してしまう罠(いや、北方領土を日本に返すことを熱望する人なのかもしれない)
言葉狩り反対。因みに支那はChinaから、始皇帝の「秦」の当時読みが元だからこれを差別とか言うならJapanのほうが余程不適切
何を漢字で、なにをひらがなで書くのも自分で決めたいのでSKKを愛用しています。議事録とか書いているときにいそいでるとひらがなばっかりになるんだけどとまらずかけるのでとりあえずなんとかなる
ATOK2017の俺が一番の勝者か。
IMEを作るのは仮想OS上で動作確認する必要があって大変
固有名詞を無駄に伏字にする一部の文化にもイライラするのだが、何の目的でそんなことしてるんだろうか。
外部辞書で解決済。まとめられた張本人すらそう言ってるのに吹き上がってる人はなんなのか……
エロ表現も熟語にすると出ないとか変な規制掛けてるIMEある。心底くだらないと思う。
差別用語でもなんでもない言葉を活動家が差別用語に仕立て上げて言葉狩りして来るまであるからな。部落って言葉なんだけど。
「盲」が変換可能なのに「文盲」が変換不能で、独自感出すなよとイラついてからコーポレートガバナンスってそうかと思い返すベタから抜けられない。
マックなんてきんじと打って変換すると近くに侍る人しかでてこんのよ?昔はせいじゅんと打てば狩野に狩る(今のマック)が候補にちゃんと上がってたのに
タイトルに変換の変換ミスがあり校正を入れたい。
iosのセックスをサックスと変換する機能やめてくれよ。iPhone使うの藤井尚之さんだけじゃないのよ。そんなサックス🎷使わないのよ。セックスしたいのよ(あ、今回スッとセックス出たな。心入れ直したか)
オタクは何でも大げさに言い換えるからな(そういう話ではない)
登録されていない言葉はあるのは当然として奴隷なんて小学校レベルの言葉が変換できないのは言葉狩り等の謎理由しか思いつかないしな。言葉を選択するのは書き手であってシステムがやっちゃいけないと思うよ。
このはなし なんかいめなの おーでぃん
タイトル見て、またまとめ主が無能なposfieか…と思ったらtogetter公式だった。公式を分けたんだったら仕事くらいしろよ
関係ないんだいけど、奴隷が押してる棒をトレーニング機器化したマシーン、コナンホイールって言うのね
あれ、ATOKで奴隷も奴婢もふつうに変換できるけどな
最近はMozcばっかり使っているから知らんかった
AI-IMEはこの方向がありそうなんで嫌だ
まとめのタイトルも校正してもらって。
一度出ないという不満をユーザーが感じたらずっとネチネチ言われるのが商売です。時にはそうしたネガティブな過去の情報を競合が使ってくることすらあります。だから、ユーザーの信頼は大事なんだよ。