義務教育でやったよね、未然連用終止連体仮定命令。単語と活用形を紐付けるのではなくて、「見ない…見ます…見る…見る時…見れば…見ろ…上一段活用だ!」みたいに常に逆算してたけど。
嘉門達夫「総理」の一節:無いこともないということは否定できないかもしれないが、必ずしも有り得ないわけでは無いという意味では、無きにしもあらずと言えなくもないとは、限らないとも、思えません
英語も過去形・過去分詞が独特に変化する動詞がある。その辺の不規則なものをどんどん削ぎ落していくとエスペラントになる(不規則動詞が存在しない)。
エスペラントというよりニュースピーク。グッド、グッダー、グッテスト!
「もう恋なんてしないなんて 言わないよ 絶対」
よくなくない?
「よくない?」 「よくない。。。」 とか、もっとわかりにくい話かと思ったが、そもそも俺らですら「雰囲気で判断している」としか言えないし誤解するし...
日本語は「そういうもんだ」って例外が多すぎるよな。他の国にもあるけどさ。
ライトにW。ナイトにK。サイコやフィリップにP。おたくらもおたくらで面倒くさいよ!
違くない?
昔は已然形とかあったね。そう言えば、ある の反対はないだけど、こいつは品詞もちがうよな…
成長後の外国語学習は文法から入るのが早道なのはそういう理由か。
学校で習ったね。五段活用、上一段、下一段、カ行変格、サ行変格の5種類。日本語教師なら中学文法ぐらい抑えといた方がいいのでは
「善処します」みたいな話かと思ったらちゃんと言語の話だった。
古文由来の サ行変格活用、カ行変格活用
ちゃうちゃうちゃうちゃうん?
ルール通りの『正しいカタコト』を定義したら、わりと人工言語としてやっていけるんじゃないかと密かに思ってる。意外と機械的なんよ。
オザケン的なのものかと思ったぞ
あのな、自然発生言語なんてどれも例外だらけで「法則性など考えるだけ無意味、憶えるしか無い」んだよ。仏語の「女性・男性名詞」なんてなんの法則性や意味があるんだ? おまけに時代による変化もあるし。
よくなくなくなくなくなくない?
一応、中学校までに活用形とかおおよそのことはやっているから、義務教育を修めた日本人なら誰でも説明できるはずなんだけどね。……私は無理です。
日本語の活用なんて例外少数だからいいじゃん。印欧語の方がよほどひどい。あと英語ならbe動詞の活用の変態性。
どこの国でも、自分の国や言語を特殊なものと思いたがるよね。裏を返せば自分たちは特別な民族で、自分はその一員だという願望
英語でもnot allとall~notの違いとか、否定疑問文の返事とか似たようなのあるやろ
活用形の話をすっ飛ばすからいけない。日本語に限らず、文法というのは本来、非ネイティブのためのものなのよ。現代人に古典文法が必要なのと同じこと。/ローマ字で書いてもカ変サ変はそうならないよ。
アイルランド語の動詞の変化も難しすぎるよ…
法則やルールを見出して迅速に把握するお利口さんタイプだからそういうこと言うんだと思う。答えがあると思ってるタイプというか。
ばけばけを見てればわかるけど、別に完璧なんて必要ないんだなと。
自然と使われてきた言葉があって、あとから文法を考えてあてはめたので、人工言語以外はどの言語もそうなる
しかも"見ない"と"見えない"と"見られない"でそれぞれ意味が異なるのだよ。日本語を学ぶ人が増えてるという話だがホント大変だと思うわ
ちゃうちゃうちゃうちゃうちゃう
李琴峰の「日本語からの祝福、日本語への祝福」読むと面白いよ
なくもなくもなくってよ
このレベルの難しさで?言わなきゃならない、承服しかねる、これしかない、とかむず過ぎるぞ
文法の授業さぼってたろ、動詞の五段活用他やんけ
「見る」に関しては上一段活用。みみみるみれみよとか古文でやったでしょ。
格変化や性変化があったり不規則変化が多かったりする言語に比べたら楽なのでは?(アイルランド人だからそれらがごく少ない英語との比較で言ってるんでしょう)
日本人向け学校文法と違い外国人向け日本語教育の現場では、未然形なんて難しい言い方せずに、ダイレクトに“ない形”、上一段とか下一段とかではなく3タイプにわけて、この辺のことを教えてたりする。 https://x.gd/zIX04
しょうがない。
活用の問題とかある。あと「ある」には否定形が無い。昔はあったらしい。「ある」は動詞で「ない」が形容詞なのも不思議。
それでも活用のパターンが少ないし、世界的に見ても簡単かつ普通な方だと思う
カ行変格活用は許してあげて…
すまん、俺達には英語の否定疑問文のほうがよほど頭がこんがらがるんだ。レベルが低くて申し訳ない。
こんな難しいのに日本語覚えようとしてくれて感謝だよ
ちゃうちゃうちゃうんちゃう?
きっちり3パターン順番に出してることからすると、実話(または教材)を元にしたフィクションだったりしない?
英語の不規則動詞よりは全然簡単だと思うけど?
文法で考えると確かに難しいけど、スポーツの練習と同じような感じで、たくさん聞いて話して、反射神経磨くしかないんだよな、、
この漫画の最初の台詞が「難しすぎ”ない”?」なのが「ない」の難しさを証明していて高度すぎる
覚えるしかないのはどの言語でも同じやわ。触れ合ってるうちに感覚がわかってくるでしょう。
義務教育で習う知識がないと恥ずかしいという話。否定形の話でなくて動詞の活用の問題でしかも外国人の日本語学習者の中では特に難しくもない部類の話題。何のために勉強するのかの答え。
どこの言語もこういう基礎的な単語ほど活用が整理されず不規則変化しやすい。日本語はかなり少ない方だよ。英語とか不規則変化だらけで読み方もつづり通りじゃないじゃ
活用形はシンプル地獄だと思う 暗記しか無いもんね 日本人は暗記してるからいいけど、学校で文法習うと意味分からなすぎて発狂する(古典も同様)
ゲール語の方がむずくない?
朝ドラのヘブンさんがまさにその喋り方
“日本語教育の分野では否定形をナイ形と言い、動詞のグループが3つあります。丸暗記します。覚える事が外国人は難しい”
不規則活用が2つしかないのにどこが難しいんだよ。
英語の否定形がnotつけるだけなのに、日本語は複雑って理解雑すぎないないか?
いまこそ協和語の普及を図るアルね。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%94%E5%92%8C%E8%AA%9E
違う違う そうじゃ そうじゃない
英語だって、突然「hardly」とか微妙な否定を入れてくるから、わかりづらいよ
ドラゲない
impossibleの「im」みたいな否定の接頭辞も使い分けが難しい。im, in, un, dis, non, a, an などなど「どれやねん!」って思うことがある。ラテン語由来、ギリシャ語由来、性質の欠如、分類上のNOTなどルールはあるけど結局は暗記
通じりゃええねん教徒なので、とりあえずないつけときゃ伝わりはするよ、というのは強調したい
すべてサ変の動詞と思ったら最低限通じてかなり見通しが良くなるんじゃないか。食事しない、運転しない、挨拶しない、見るしない、来るしない、遊ぶしない…
もし俺が謝ってこられてきてたとしたら絶対に認められてたと思うか
基本的にないを付ければ否定形って覚えとけば別に難しくはないだろ。もっと不規則多い英語とかの方がむずい
ヘブン先生だねー
だいじょばない
no later than系の英文がいまだに覚えられない
たしかに「こない」はズルい
日本語はルールはそれなりに多いけど例外は少ない。動詞の活用で特殊なのはカ行変格活用とサ行変格活用くらいで単語もくる、するだけかな。
活用は日本人でも体系的に理解しようと思うと勉強が必要だから仕方ない。でも名詞に性別があって性別によって冠詞が変わったりするのも大概だと思うけどな。
ないあるよ
活用ではなく、「否定詞が後置される」という文構造の問題だろう。何を否定しているのか分かりづらい文になりやすいという点は、言語の経済性からは歓迎できない特徴と言える。
変格活用は英語の特殊変化動詞、名詞と同じで覚えるしかない。
別に「来るない」でもいいじゃん。緩く話そうぜ。
言語学習は何語も難しい。赤点英語で島国から出ないつもりだったのに、北米に4年住み教会系のゆるーいESLに週一で通った。少しは聞き取れるようになったが相変わらずEnglish is difficultよ。アタクシの低品質英語は変わらん
助動詞「ない」は日本人でもめんどくさい。「◯◯ではない?」は、念押し:◯◯だよね?/打ち消し:Not◯◯だよね?どっちともとれる。「走ら無いのでは無いか?」とかおじさん構文見るとまじきつい!なぐるぞ!
カ変、サ変、ラ変よね。この辺でネイティブ判定できるよね。
友人はアイルランドの人だけどツイ主は日本人なんだよね?動詞の活用形って習わないの・・・?
まぁ「る・らる」あたりは助動詞の活用形で説明できるけど、「くる・こない」はカ行変格活用ってもうこいつだけの為の活用だからルールでもなんでもないよな。
既に指摘されてるけどこれは動詞の活用の話であって、大体どの言語にも存在するでしょ。特によく使う動詞の場合。中国語はほぼ無いがその代わり漢字と声調が壁になる (日本人は漢字は問題ないけど)
ほとんどの言語は話し言葉の成立の後に文法が整理されたのだから仕方がない。文法が比較的シンプルな言語はさまざまな言語話者が混じり合った結果意思疎通のために色々な要素が脱落したのだと思う。英語や中国語。
動詞が目的語ごとに不規則2桁パターンみたいなめちゃくちゃな変化しまくる言語群にくらべれば、だいぶ規則的な方よ日本語
よくない コレ? コレ よくない? よくない なくなく なくなくない?
古文の授業で最初に活用形を習って、はじめて規則性を理解したよね。人間は言語を丸暗記して感覚で使ってるから、学として学んで初めて解る/実用的には四段活用で事足りる。ロシア語に比べりゃ超簡単...
否定の形で肯定を意味する文が多すぎるなって思ってる「難しすぎない?」→「難しい」
来るの否定形は「きーひん」「けーへん」「こーへん」やで
「クル、ナイ、シマス」ってヘブンさん(ヘルンさん)構文っぽいやつ/スペイン語もこれ見てビビったのでどの言語も似たようなもん https://verbojp.com/ir/
( 一種の格変化と思って丸暗記するんだ! ) ( でもまあ「走るない」でもたいがい通じるわ )
ソンなことないアルヨ
チャウチャウちゃう?チャウチャウちゃうんちゃう?
朝鮮語も おなじだけど、アン(안)を動詞や形容詞の前につけて否定があるから それは おぼえやすい。
なくなくない気がしないこともないみたいのかと思ったら違った
活用なんかしなくても通じるよ。「ないない」と言ったら否定の否定と受け取られるかな?
めんどくさいからみんなエスペラント語で話そう。サルートン!
日本人でも難しいよ。なくないとか、なくなくないとか、なくなくなくないとか言われると、わけわかんない。
うちの子は食べる?って聞いたら食べるくないって言ってたような。くはどこからやってきたのか
メッセージって映画の宇宙人ほどではないけど単語に対象と時間が含まれてるからでは。文章で説明を入れれば単語としては英語と大して変わらないような。
全部「〜ある」「〜ない」でいいじゃん!となって横浜の外国人居留地で使われ始めたものが満州で協和語になり中国に渡り中国人の役割語「〜アルヨ」になったとかならないとか/実際カタコトでもこれで十分伝わるしね
『ばけばけ』でヘブン先生がよく喋っているカタコト日本語の「動詞+ない」「動詞+する」は、例外処理を避けつつ英語の文法に寄せてるんだな、と。
英語も活用型はあるじゃん活用の考え方が違うからわかりにくいかもしれんけども
ない もういい?
社会人としての振る舞い覚える前の十代半ばぐらいまでは「動詞+くない」みたいな活用が散見されるよな「いるくない」とか「あるくない」とか
だからこそ日本語上手な外国人には尊敬の念で「日本語お上手ですね」と言ってしまう
語形変化するのはヨーロッパでも同じじゃないの? 単語の性で変わるとか、格変化とか。
「走るない」「見るない」「来るない」でもまあ通じるだろう。
いない、いない、ばない
否定に限らず、たとえば「着る」と「切る」の活用が全然違うのを外国語として覚えるのは大変だと思う。
ブコメを開いたら今夜はブギー・バックのラップが頭の中を流れた
屈折語と膠着語の対立なんで仕方ない。屈折語にだって強変化(不規則変化)とか例外は多いからお互い様
既出だけど、否定形の話じゃなくて動詞の活用の問題だよね。
よく、こんな無意味で複雑な事をごく自然に覚えているよな。日本語に限らず言語って不思議。
この漫画書いてる人自体が日本語文法理解してなくない?中学校でやるじゃん。英語だってnot以外の否定語わりと日本人には理解しにくいと思う。
名詞が格変化するアイルランド語よりまし
WHY!?JAPANESE PEOPLE!?
最近「言語は人間の考えを規定するのか」みたいな本を読んでますが、この辺の話が面白いですね 21世紀現在は「強くは規定しない」が主流学説らしいけど、するしないが時代ごとにコロコロ入れ替わってるそうな
外来語含めた多様な文字種と活用形を使いこなす難易度の代わりに音感や文脈がグダグダ度高かったとしてもなんとかなる言語。本当に何とかなっているかは謎です。
よくなくなくなくなくSayYeah!
ドイツ後の名詞の性とか動詞の格変化の方が辛かったし、世界には活用だけじゃなく曲用する言語と比べたら全然ラクだと思うけど
多様な人口構成の時代に完璧を求めるのは不毛だと思う。「走るない」「見るない」「来るない」全部通じるしそれでいいよ。
よくなくなくなくなくなくない?その頃の僕らといったらいつもこんな調子だった。心のベストテン第一位はこんな曲だった
こ・き・く・くる・くれ・こよ/だろ・だっ・で・に・だ・な・なら
チャッピーに聞いたところ、カ行変格活用の「来る」とサ行変格活用の「する」の2語だけが特殊らしい。本当か知らん。意識した事なかったなー
美味しいよね?の意味で美味しくない?と聞くのがすげー嫌
動詞の変化なんてほぼあらゆる言語にあるんじゃないの?日本人からしたら欧州言語の男性名詞・女性名詞の方が理解できない
日本人も小中で学ぶし、テストではううーんってなるから大丈夫…日本語を母語としていてもこの学習を通らないと古文に進めないんだろうなと思ってる
これを「活用」といい、学校の「国語」で習うはずなのだが、みんな忘れているだけだよ。母語話者は自然にできるからね。
見るないアルヨ
はいはい日本語スゴイ。この程度の例外べつに珍しくないし、ちょっとくらい本読めって思う
朝ドラのヘブンさん=小泉八雲も「帰るない」みたいな事言っていますがだいたいそれで通じてます。
活用教えたれよ
語尾に「ない」をつけたときに単語の終わりの母音が「い」で終わるのは上一段活用とか覚えてたけど、日本語わからん人はそもそも「い」で終わるかどうかを知りたいって話だからな。何の意味もない覚え方だよな。
「くるない」と発言した学習者・非第一言語話者に対して冷笑や嘲笑するのではなく「あるあるな活用例外であり「こない」のことである」と判断し、そのまま話を進めるか重要な話題なら言い換えて再確認しようねって話
"動詞" + "しない" (「見る+しない」とか「来る、しない」)にすれば片言になっちゃうけど意味は通じる
ん?否定の度合いや文型によってne-pas/ne-rien/ne-guère/ne-plus/ne-/などなどに変わるフランス語は簡単だねって話?/日本語の難しさは助動詞を複数重ねられるところだと思う。
踊る→踊らない、踊ってる→踊ってないやつを知らない、踊ってないやつ→気に入らない、気に入らない→僕は知らない
〜しかねますって言い方が穏便な否定形なの難しい。否定入ってないし、兼ねるって何?って
活用形が変則的なのはトラップよねぇ。覚えるしかない。
活用形、ネイティブは既に使っているものを分類するだけだからな
よく使う語は日本語もちょっと固有の変化してるんだな。 英語も see saw, come came だ
法則性がないor例外がある変化をするものなんて、多くの言語にあるんじゃないの?
しかも「行けたら行く」など、直接否定してないけど暗に否定することもよくある
そんなこともないんじゃない?
恋をしないのか、ダンスフロアに華やかな光が灯るのかで分かれる。
動詞の活用変化が難しいという話。/他の言語にも様々な変化があるじゃんと言いたくなる。/既に何人も書いてるけど「ばけばけ」のヘブン先生が 動詞+ナイ を使っててそれで通じてるし、伝えるだけならそれで良い
中学で習ったけど忘れてる人も多そう/カ変とサ変はそこだけだから be 動詞みたいなものと思えば。
英語だってnotつければ全部OKってわけでもないでしょ。それに日本語、「見るない」「見らない」「来るない」など、言われても理解できるし伝わるし、発話者が非日本語母語者なら適当でいい。
洋楽で『He Loves U Not』という曲があり、語順に疑問を抱いていたけど、シェイクスピア時代の英語の語順らしい。
英語もdoesをつけたりdidをつけたり、肯定形で名詞にnoをつけたり、難しいよね。
わたしゃI wontが聴き取れへん
そういえばキッズの頃、何行変格みたいな日本語の文法の話を何これと思いながら聞いてたけど、あれって英語とか他の言語を知ってからの方が一周回って興味深く聞けるよなと思う。
現代語の動詞の活用は、五段とかサ変やカ変ラ変とかを中学国語で習うから、文法的に「ないの付け方」「ですとますの使い分け」などを説明するのはネイティブにとって2次関数と同等くらいの難易度。
こんな難しい言語を使いこなせる日本人スゴイ、って皮肉で書こうとしたら先を越された。もうおしまいだ
日本語は文法は語順はゆるゆるなので、通じるだけを考えたら「走るない」でも全然問題ないし、99%の日常会話では困らない。
なるほどこれアイルランド語も大概活用ややこしいってオチか
はいはい(否定文)
外国人と話すと確かに「ない」付けただけの否定形の人多いなそう言えば、そういう仕組みだったのか。自分の英語もこんな感じなんだろうなといつも思ってる。
男性名詞や女性名詞みたいに、外国人からみたら見分けが難しい内容も母語だと感覚で出来ちゃうからなあ。
日本語に限らずこういうのってそういうものとして覚えるしかないんだよな。ルールから言語ができてるんじゃなくて、言語からルールができてるので。
こ、き、くる、くる、くれ、こいを暗唱するのです… わしらはdie der des den(うろ覚え)みたいなやつを覚えるので…
カ行変格活用とか習ったよね??
他の言語でもそうだけど新しく誕生した言葉は法則に従って、古い言葉は法則がまだ固められていない時期に生まれたから変則的な場合もある。もちろん古い言葉が基準となって法則を作ることもある。
これ、可能のときに「ら」をつけるかどうかがわからないときに「走る」→「走ろう」のように「ろ」つけるなら「ら」をつけない、「見る」→「見よう」だったら「ら」をつける、っていうのと同じかな?
先は長い→先は長くない 何が起きている?
非ネイティブのたどたどしい日本語だとそこがうまく使えていないことが多いので、やはり難しいのだろう。正確でなくても意味は通じるのだけど。
否定形っていうか動詞の活用の話だが、英語だって不規則変化(get-got-gottenとか)がいっぱいあるので同じじゃんという気持ち。
日本語の簡単な所は、なんだろうか。と考えたら複数系がない所だろうか。criteria と criterion とか、さらに男性女性の区別が加わる、alumuni、alumnae、almanus 、alumna とかわけわからん。
クロアチア人もクロアチア語は世界でもすごく難しい言葉の一つって大真面目に言ってるからねw
英語の過去形。ドイ語などの男女中性詞、、、
活用が難しいのはわかる。最後の最後に否定すればいいから、語順的には簡単なのでは。
「動詞+ない」ではなく「動詞+じゃない/ではない」と付けるっていったん習いました(日本語勉強中)詳しい文法はもっとあとで学びます
そのへんの細かいルールをすっ飛ばしてわかりやすく使いやすくしたのが「ピジン日本語」です。便利。協和語や横浜ピジン日本語等複数ある。「ワタシ タベル アル (ネ)」「アナタ クル ナイ (ネ)」。
せざるべからず。
日本語は、否定形で誘うことが多い。明日、一緒に映画に行かない? こういう表現は、欧米にはないと思う。これも別の意味で難しい。
nativeが習得できる範囲内なら,文法の複雑さはどれ程でも良い(simple程善に非ず). 活用形部分だけ聞いて判別等meritがあろうね
英語も昔は複雑なのが多かった。フランスによる属国化や侵略されるなど色々な理由で簡易化したようだ。つうか英語と比べるておかしくね?
でも日本語の口語はまだ簡単なほうで、書き言葉のほうが難しいとよく言われるけどね。
Why don't you drink milk?
高校生の時に、現代語では使いこなせてるのに、古典の四段以外の活用とか拒絶してる同級生見て、お前もう少しちゃんと考えろよっていっつも思ってた。
自然言語を用いて生きている人がそれを言っても、お前の国(地域)の言葉はどうなんだ、って反論されない?/漢文伝来以前に日本語に二重否定ってあったのかな
英語の不規則変化動詞にキレるの定番だけど日本語も大概だよね いちにさんし…とひとつふたつみっつよっつ…も有名
それって、どっちかというと大丈夫じゃなくないですか?
日本語が難しいのではない、外国語が難しいのだ
ボブ
ないつけただけでもわかるとは思う
これもし日本語がローマ字で書かれる言語なら、語幹hasir+語尾anaiみたいな感じで、全ての活用を語幹+語尾の形に整理できるんだけどねえ(ハングルは母音と子音が分かれる表音文字なのでそれができる)
英語だって変な変形多いじゃないですか
ないものはない
カタコト感を表現するポイントだな
まあ英語だって、三単現のsをつける時にただsつけるだけじゃだめな場合の単語も多いし、過去形の形もただedつければいいだけじゃないし
今は中学校の国語で動詞の活用は習わないの?
ちょうど3才の息子がいたい+ないよ からい+ないよ こわい+ないよ とか言ってるな。かわいい。
教える方に知識が足りてないじゃないか。
「日本語の否定形って難しすぎない?」アイルランド人の友人から、日本語の否定形につける「ない」のつけ方が難しすぎると指摘された話「活用って難しいよね」
義務教育でやったよね、未然連用終止連体仮定命令。単語と活用形を紐付けるのではなくて、「見ない…見ます…見る…見る時…見れば…見ろ…上一段活用だ!」みたいに常に逆算してたけど。
嘉門達夫「総理」の一節:無いこともないということは否定できないかもしれないが、必ずしも有り得ないわけでは無いという意味では、無きにしもあらずと言えなくもないとは、限らないとも、思えません
英語も過去形・過去分詞が独特に変化する動詞がある。その辺の不規則なものをどんどん削ぎ落していくとエスペラントになる(不規則動詞が存在しない)。
エスペラントというよりニュースピーク。グッド、グッダー、グッテスト!
「もう恋なんてしないなんて 言わないよ 絶対」
よくなくない?
「よくない?」 「よくない。。。」 とか、もっとわかりにくい話かと思ったが、そもそも俺らですら「雰囲気で判断している」としか言えないし誤解するし...
日本語は「そういうもんだ」って例外が多すぎるよな。他の国にもあるけどさ。
ライトにW。ナイトにK。サイコやフィリップにP。おたくらもおたくらで面倒くさいよ!
違くない?
昔は已然形とかあったね。そう言えば、ある の反対はないだけど、こいつは品詞もちがうよな…
成長後の外国語学習は文法から入るのが早道なのはそういう理由か。
学校で習ったね。五段活用、上一段、下一段、カ行変格、サ行変格の5種類。日本語教師なら中学文法ぐらい抑えといた方がいいのでは
「善処します」みたいな話かと思ったらちゃんと言語の話だった。
古文由来の サ行変格活用、カ行変格活用
ちゃうちゃうちゃうちゃうん?
ルール通りの『正しいカタコト』を定義したら、わりと人工言語としてやっていけるんじゃないかと密かに思ってる。意外と機械的なんよ。
オザケン的なのものかと思ったぞ
あのな、自然発生言語なんてどれも例外だらけで「法則性など考えるだけ無意味、憶えるしか無い」んだよ。仏語の「女性・男性名詞」なんてなんの法則性や意味があるんだ? おまけに時代による変化もあるし。
よくなくなくなくなくなくない?
一応、中学校までに活用形とかおおよそのことはやっているから、義務教育を修めた日本人なら誰でも説明できるはずなんだけどね。……私は無理です。
日本語の活用なんて例外少数だからいいじゃん。印欧語の方がよほどひどい。あと英語ならbe動詞の活用の変態性。
どこの国でも、自分の国や言語を特殊なものと思いたがるよね。裏を返せば自分たちは特別な民族で、自分はその一員だという願望
英語でもnot allとall~notの違いとか、否定疑問文の返事とか似たようなのあるやろ
活用形の話をすっ飛ばすからいけない。日本語に限らず、文法というのは本来、非ネイティブのためのものなのよ。現代人に古典文法が必要なのと同じこと。/ローマ字で書いてもカ変サ変はそうならないよ。
アイルランド語の動詞の変化も難しすぎるよ…
法則やルールを見出して迅速に把握するお利口さんタイプだからそういうこと言うんだと思う。答えがあると思ってるタイプというか。
ばけばけを見てればわかるけど、別に完璧なんて必要ないんだなと。
自然と使われてきた言葉があって、あとから文法を考えてあてはめたので、人工言語以外はどの言語もそうなる
しかも"見ない"と"見えない"と"見られない"でそれぞれ意味が異なるのだよ。日本語を学ぶ人が増えてるという話だがホント大変だと思うわ
ちゃうちゃうちゃうちゃうちゃう
李琴峰の「日本語からの祝福、日本語への祝福」読むと面白いよ
なくもなくもなくってよ
このレベルの難しさで?言わなきゃならない、承服しかねる、これしかない、とかむず過ぎるぞ
文法の授業さぼってたろ、動詞の五段活用他やんけ
「見る」に関しては上一段活用。みみみるみれみよとか古文でやったでしょ。
格変化や性変化があったり不規則変化が多かったりする言語に比べたら楽なのでは?(アイルランド人だからそれらがごく少ない英語との比較で言ってるんでしょう)
日本人向け学校文法と違い外国人向け日本語教育の現場では、未然形なんて難しい言い方せずに、ダイレクトに“ない形”、上一段とか下一段とかではなく3タイプにわけて、この辺のことを教えてたりする。 https://x.gd/zIX04
しょうがない。
活用の問題とかある。あと「ある」には否定形が無い。昔はあったらしい。「ある」は動詞で「ない」が形容詞なのも不思議。
それでも活用のパターンが少ないし、世界的に見ても簡単かつ普通な方だと思う
カ行変格活用は許してあげて…
すまん、俺達には英語の否定疑問文のほうがよほど頭がこんがらがるんだ。レベルが低くて申し訳ない。
こんな難しいのに日本語覚えようとしてくれて感謝だよ
ちゃうちゃうちゃうんちゃう?
きっちり3パターン順番に出してることからすると、実話(または教材)を元にしたフィクションだったりしない?
英語の不規則動詞よりは全然簡単だと思うけど?
文法で考えると確かに難しいけど、スポーツの練習と同じような感じで、たくさん聞いて話して、反射神経磨くしかないんだよな、、
この漫画の最初の台詞が「難しすぎ”ない”?」なのが「ない」の難しさを証明していて高度すぎる
覚えるしかないのはどの言語でも同じやわ。触れ合ってるうちに感覚がわかってくるでしょう。
義務教育で習う知識がないと恥ずかしいという話。否定形の話でなくて動詞の活用の問題でしかも外国人の日本語学習者の中では特に難しくもない部類の話題。何のために勉強するのかの答え。
どこの言語もこういう基礎的な単語ほど活用が整理されず不規則変化しやすい。日本語はかなり少ない方だよ。英語とか不規則変化だらけで読み方もつづり通りじゃないじゃ
活用形はシンプル地獄だと思う 暗記しか無いもんね 日本人は暗記してるからいいけど、学校で文法習うと意味分からなすぎて発狂する(古典も同様)
ゲール語の方がむずくない?
朝ドラのヘブンさんがまさにその喋り方
“日本語教育の分野では否定形をナイ形と言い、動詞のグループが3つあります。丸暗記します。覚える事が外国人は難しい”
不規則活用が2つしかないのにどこが難しいんだよ。
英語の否定形がnotつけるだけなのに、日本語は複雑って理解雑すぎないないか?
いまこそ協和語の普及を図るアルね。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%94%E5%92%8C%E8%AA%9E
違う違う そうじゃ そうじゃない
英語だって、突然「hardly」とか微妙な否定を入れてくるから、わかりづらいよ
ドラゲない
impossibleの「im」みたいな否定の接頭辞も使い分けが難しい。im, in, un, dis, non, a, an などなど「どれやねん!」って思うことがある。ラテン語由来、ギリシャ語由来、性質の欠如、分類上のNOTなどルールはあるけど結局は暗記
通じりゃええねん教徒なので、とりあえずないつけときゃ伝わりはするよ、というのは強調したい
すべてサ変の動詞と思ったら最低限通じてかなり見通しが良くなるんじゃないか。食事しない、運転しない、挨拶しない、見るしない、来るしない、遊ぶしない…
もし俺が謝ってこられてきてたとしたら絶対に認められてたと思うか
基本的にないを付ければ否定形って覚えとけば別に難しくはないだろ。もっと不規則多い英語とかの方がむずい
ヘブン先生だねー
だいじょばない
no later than系の英文がいまだに覚えられない
たしかに「こない」はズルい
日本語はルールはそれなりに多いけど例外は少ない。動詞の活用で特殊なのはカ行変格活用とサ行変格活用くらいで単語もくる、するだけかな。
活用は日本人でも体系的に理解しようと思うと勉強が必要だから仕方ない。でも名詞に性別があって性別によって冠詞が変わったりするのも大概だと思うけどな。
ないあるよ
活用ではなく、「否定詞が後置される」という文構造の問題だろう。何を否定しているのか分かりづらい文になりやすいという点は、言語の経済性からは歓迎できない特徴と言える。
変格活用は英語の特殊変化動詞、名詞と同じで覚えるしかない。
別に「来るない」でもいいじゃん。緩く話そうぜ。
言語学習は何語も難しい。赤点英語で島国から出ないつもりだったのに、北米に4年住み教会系のゆるーいESLに週一で通った。少しは聞き取れるようになったが相変わらずEnglish is difficultよ。アタクシの低品質英語は変わらん
助動詞「ない」は日本人でもめんどくさい。「◯◯ではない?」は、念押し:◯◯だよね?/打ち消し:Not◯◯だよね?どっちともとれる。「走ら無いのでは無いか?」とかおじさん構文見るとまじきつい!なぐるぞ!
カ変、サ変、ラ変よね。この辺でネイティブ判定できるよね。
友人はアイルランドの人だけどツイ主は日本人なんだよね?動詞の活用形って習わないの・・・?
まぁ「る・らる」あたりは助動詞の活用形で説明できるけど、「くる・こない」はカ行変格活用ってもうこいつだけの為の活用だからルールでもなんでもないよな。
既に指摘されてるけどこれは動詞の活用の話であって、大体どの言語にも存在するでしょ。特によく使う動詞の場合。中国語はほぼ無いがその代わり漢字と声調が壁になる (日本人は漢字は問題ないけど)
ほとんどの言語は話し言葉の成立の後に文法が整理されたのだから仕方がない。文法が比較的シンプルな言語はさまざまな言語話者が混じり合った結果意思疎通のために色々な要素が脱落したのだと思う。英語や中国語。
動詞が目的語ごとに不規則2桁パターンみたいなめちゃくちゃな変化しまくる言語群にくらべれば、だいぶ規則的な方よ日本語
よくない コレ? コレ よくない? よくない なくなく なくなくない?
古文の授業で最初に活用形を習って、はじめて規則性を理解したよね。人間は言語を丸暗記して感覚で使ってるから、学として学んで初めて解る/実用的には四段活用で事足りる。ロシア語に比べりゃ超簡単...
否定の形で肯定を意味する文が多すぎるなって思ってる「難しすぎない?」→「難しい」
来るの否定形は「きーひん」「けーへん」「こーへん」やで
「クル、ナイ、シマス」ってヘブンさん(ヘルンさん)構文っぽいやつ/スペイン語もこれ見てビビったのでどの言語も似たようなもん https://verbojp.com/ir/
( 一種の格変化と思って丸暗記するんだ! ) ( でもまあ「走るない」でもたいがい通じるわ )
ソンなことないアルヨ
チャウチャウちゃう?チャウチャウちゃうんちゃう?
朝鮮語も おなじだけど、アン(안)を動詞や形容詞の前につけて否定があるから それは おぼえやすい。
なくなくない気がしないこともないみたいのかと思ったら違った
活用なんかしなくても通じるよ。「ないない」と言ったら否定の否定と受け取られるかな?
めんどくさいからみんなエスペラント語で話そう。サルートン!
日本人でも難しいよ。なくないとか、なくなくないとか、なくなくなくないとか言われると、わけわかんない。
うちの子は食べる?って聞いたら食べるくないって言ってたような。くはどこからやってきたのか
メッセージって映画の宇宙人ほどではないけど単語に対象と時間が含まれてるからでは。文章で説明を入れれば単語としては英語と大して変わらないような。
全部「〜ある」「〜ない」でいいじゃん!となって横浜の外国人居留地で使われ始めたものが満州で協和語になり中国に渡り中国人の役割語「〜アルヨ」になったとかならないとか/実際カタコトでもこれで十分伝わるしね
『ばけばけ』でヘブン先生がよく喋っているカタコト日本語の「動詞+ない」「動詞+する」は、例外処理を避けつつ英語の文法に寄せてるんだな、と。
英語も活用型はあるじゃん活用の考え方が違うからわかりにくいかもしれんけども
ない もういい?
社会人としての振る舞い覚える前の十代半ばぐらいまでは「動詞+くない」みたいな活用が散見されるよな「いるくない」とか「あるくない」とか
だからこそ日本語上手な外国人には尊敬の念で「日本語お上手ですね」と言ってしまう
語形変化するのはヨーロッパでも同じじゃないの? 単語の性で変わるとか、格変化とか。
「走るない」「見るない」「来るない」でもまあ通じるだろう。
いない、いない、ばない
否定に限らず、たとえば「着る」と「切る」の活用が全然違うのを外国語として覚えるのは大変だと思う。
ブコメを開いたら今夜はブギー・バックのラップが頭の中を流れた
屈折語と膠着語の対立なんで仕方ない。屈折語にだって強変化(不規則変化)とか例外は多いからお互い様
既出だけど、否定形の話じゃなくて動詞の活用の問題だよね。
よく、こんな無意味で複雑な事をごく自然に覚えているよな。日本語に限らず言語って不思議。
この漫画書いてる人自体が日本語文法理解してなくない?中学校でやるじゃん。英語だってnot以外の否定語わりと日本人には理解しにくいと思う。
名詞が格変化するアイルランド語よりまし
WHY!?JAPANESE PEOPLE!?
最近「言語は人間の考えを規定するのか」みたいな本を読んでますが、この辺の話が面白いですね 21世紀現在は「強くは規定しない」が主流学説らしいけど、するしないが時代ごとにコロコロ入れ替わってるそうな
外来語含めた多様な文字種と活用形を使いこなす難易度の代わりに音感や文脈がグダグダ度高かったとしてもなんとかなる言語。本当に何とかなっているかは謎です。
よくなくなくなくなくSayYeah!
ドイツ後の名詞の性とか動詞の格変化の方が辛かったし、世界には活用だけじゃなく曲用する言語と比べたら全然ラクだと思うけど
多様な人口構成の時代に完璧を求めるのは不毛だと思う。「走るない」「見るない」「来るない」全部通じるしそれでいいよ。
よくなくなくなくなくなくない?その頃の僕らといったらいつもこんな調子だった。心のベストテン第一位はこんな曲だった
こ・き・く・くる・くれ・こよ/だろ・だっ・で・に・だ・な・なら
チャッピーに聞いたところ、カ行変格活用の「来る」とサ行変格活用の「する」の2語だけが特殊らしい。本当か知らん。意識した事なかったなー
美味しいよね?の意味で美味しくない?と聞くのがすげー嫌
動詞の変化なんてほぼあらゆる言語にあるんじゃないの?日本人からしたら欧州言語の男性名詞・女性名詞の方が理解できない
日本人も小中で学ぶし、テストではううーんってなるから大丈夫…日本語を母語としていてもこの学習を通らないと古文に進めないんだろうなと思ってる
これを「活用」といい、学校の「国語」で習うはずなのだが、みんな忘れているだけだよ。母語話者は自然にできるからね。
見るないアルヨ
はいはい日本語スゴイ。この程度の例外べつに珍しくないし、ちょっとくらい本読めって思う
朝ドラのヘブンさん=小泉八雲も「帰るない」みたいな事言っていますがだいたいそれで通じてます。
活用教えたれよ
語尾に「ない」をつけたときに単語の終わりの母音が「い」で終わるのは上一段活用とか覚えてたけど、日本語わからん人はそもそも「い」で終わるかどうかを知りたいって話だからな。何の意味もない覚え方だよな。
「くるない」と発言した学習者・非第一言語話者に対して冷笑や嘲笑するのではなく「あるあるな活用例外であり「こない」のことである」と判断し、そのまま話を進めるか重要な話題なら言い換えて再確認しようねって話
"動詞" + "しない" (「見る+しない」とか「来る、しない」)にすれば片言になっちゃうけど意味は通じる
ん?否定の度合いや文型によってne-pas/ne-rien/ne-guère/ne-plus/ne-/などなどに変わるフランス語は簡単だねって話?/日本語の難しさは助動詞を複数重ねられるところだと思う。
踊る→踊らない、踊ってる→踊ってないやつを知らない、踊ってないやつ→気に入らない、気に入らない→僕は知らない
〜しかねますって言い方が穏便な否定形なの難しい。否定入ってないし、兼ねるって何?って
活用形が変則的なのはトラップよねぇ。覚えるしかない。
活用形、ネイティブは既に使っているものを分類するだけだからな
よく使う語は日本語もちょっと固有の変化してるんだな。 英語も see saw, come came だ
法則性がないor例外がある変化をするものなんて、多くの言語にあるんじゃないの?
しかも「行けたら行く」など、直接否定してないけど暗に否定することもよくある
そんなこともないんじゃない?
恋をしないのか、ダンスフロアに華やかな光が灯るのかで分かれる。
動詞の活用変化が難しいという話。/他の言語にも様々な変化があるじゃんと言いたくなる。/既に何人も書いてるけど「ばけばけ」のヘブン先生が 動詞+ナイ を使っててそれで通じてるし、伝えるだけならそれで良い
中学で習ったけど忘れてる人も多そう/カ変とサ変はそこだけだから be 動詞みたいなものと思えば。
英語だってnotつければ全部OKってわけでもないでしょ。それに日本語、「見るない」「見らない」「来るない」など、言われても理解できるし伝わるし、発話者が非日本語母語者なら適当でいい。
洋楽で『He Loves U Not』という曲があり、語順に疑問を抱いていたけど、シェイクスピア時代の英語の語順らしい。
英語もdoesをつけたりdidをつけたり、肯定形で名詞にnoをつけたり、難しいよね。
わたしゃI wontが聴き取れへん
そういえばキッズの頃、何行変格みたいな日本語の文法の話を何これと思いながら聞いてたけど、あれって英語とか他の言語を知ってからの方が一周回って興味深く聞けるよなと思う。
現代語の動詞の活用は、五段とかサ変やカ変ラ変とかを中学国語で習うから、文法的に「ないの付け方」「ですとますの使い分け」などを説明するのはネイティブにとって2次関数と同等くらいの難易度。
こんな難しい言語を使いこなせる日本人スゴイ、って皮肉で書こうとしたら先を越された。もうおしまいだ
日本語は文法は語順はゆるゆるなので、通じるだけを考えたら「走るない」でも全然問題ないし、99%の日常会話では困らない。
なるほどこれアイルランド語も大概活用ややこしいってオチか
はいはい(否定文)
外国人と話すと確かに「ない」付けただけの否定形の人多いなそう言えば、そういう仕組みだったのか。自分の英語もこんな感じなんだろうなといつも思ってる。
男性名詞や女性名詞みたいに、外国人からみたら見分けが難しい内容も母語だと感覚で出来ちゃうからなあ。
日本語に限らずこういうのってそういうものとして覚えるしかないんだよな。ルールから言語ができてるんじゃなくて、言語からルールができてるので。
こ、き、くる、くる、くれ、こいを暗唱するのです… わしらはdie der des den(うろ覚え)みたいなやつを覚えるので…
カ行変格活用とか習ったよね??
他の言語でもそうだけど新しく誕生した言葉は法則に従って、古い言葉は法則がまだ固められていない時期に生まれたから変則的な場合もある。もちろん古い言葉が基準となって法則を作ることもある。
これ、可能のときに「ら」をつけるかどうかがわからないときに「走る」→「走ろう」のように「ろ」つけるなら「ら」をつけない、「見る」→「見よう」だったら「ら」をつける、っていうのと同じかな?
先は長い→先は長くない 何が起きている?
非ネイティブのたどたどしい日本語だとそこがうまく使えていないことが多いので、やはり難しいのだろう。正確でなくても意味は通じるのだけど。
否定形っていうか動詞の活用の話だが、英語だって不規則変化(get-got-gottenとか)がいっぱいあるので同じじゃんという気持ち。
日本語の簡単な所は、なんだろうか。と考えたら複数系がない所だろうか。criteria と criterion とか、さらに男性女性の区別が加わる、alumuni、alumnae、almanus 、alumna とかわけわからん。
クロアチア人もクロアチア語は世界でもすごく難しい言葉の一つって大真面目に言ってるからねw
英語の過去形。ドイ語などの男女中性詞、、、
活用が難しいのはわかる。最後の最後に否定すればいいから、語順的には簡単なのでは。
「動詞+ない」ではなく「動詞+じゃない/ではない」と付けるっていったん習いました(日本語勉強中)詳しい文法はもっとあとで学びます
そのへんの細かいルールをすっ飛ばしてわかりやすく使いやすくしたのが「ピジン日本語」です。便利。協和語や横浜ピジン日本語等複数ある。「ワタシ タベル アル (ネ)」「アナタ クル ナイ (ネ)」。
せざるべからず。
日本語は、否定形で誘うことが多い。明日、一緒に映画に行かない? こういう表現は、欧米にはないと思う。これも別の意味で難しい。
nativeが習得できる範囲内なら,文法の複雑さはどれ程でも良い(simple程善に非ず). 活用形部分だけ聞いて判別等meritがあろうね
英語も昔は複雑なのが多かった。フランスによる属国化や侵略されるなど色々な理由で簡易化したようだ。つうか英語と比べるておかしくね?
でも日本語の口語はまだ簡単なほうで、書き言葉のほうが難しいとよく言われるけどね。
Why don't you drink milk?
高校生の時に、現代語では使いこなせてるのに、古典の四段以外の活用とか拒絶してる同級生見て、お前もう少しちゃんと考えろよっていっつも思ってた。
自然言語を用いて生きている人がそれを言っても、お前の国(地域)の言葉はどうなんだ、って反論されない?/漢文伝来以前に日本語に二重否定ってあったのかな
英語の不規則変化動詞にキレるの定番だけど日本語も大概だよね いちにさんし…とひとつふたつみっつよっつ…も有名
それって、どっちかというと大丈夫じゃなくないですか?
日本語が難しいのではない、外国語が難しいのだ
ボブ
ないつけただけでもわかるとは思う
これもし日本語がローマ字で書かれる言語なら、語幹hasir+語尾anaiみたいな感じで、全ての活用を語幹+語尾の形に整理できるんだけどねえ(ハングルは母音と子音が分かれる表音文字なのでそれができる)
英語だって変な変形多いじゃないですか
ないものはない
カタコト感を表現するポイントだな
まあ英語だって、三単現のsをつける時にただsつけるだけじゃだめな場合の単語も多いし、過去形の形もただedつければいいだけじゃないし
今は中学校の国語で動詞の活用は習わないの?
ちょうど3才の息子がいたい+ないよ からい+ないよ こわい+ないよ とか言ってるな。かわいい。
教える方に知識が足りてないじゃないか。