たぶんだけど「コーヨー語って何?」って聞きたかったんじゃね
「公用語とは何か」にちゃんと答えられる人って相当少ない気がする。そしてこの場合、「公用語」ではなく「標準語」「共通語」の方が文脈的には適切なのでは。
話者人口や使用地域から、もはや「ブラジル語」と言った方が適切なのでは、と主張する思想強めの人の話かと思った。
県庁所在地のようなもの。横浜があるのが横浜県でないように、ブラジルで使われているからブラジル語ではない。逆に言えば、イギリスとアメリカが両方とも英国でないのと同じ。
つまり、ブラジリアンワックスだな。
というか今やポルトガル語はブラジルポルトガル語のほうが世間的には一般的でポルトガルのポルトガル語がマイナーな感じで
言語はローカル化するもんなw
同じ言語を使っていても単語が違ったりするのでPCの言語設定で良く見るlocale識別子は「en−us」の様に言語+地域で表現される。因みにWindowsはこの辺異様に充実していて閏月(13月)とかも対応してる対応ロケールは無いが
ぼんやりとEnglishを使ってる国家がアメリカ語だとかトチ狂ったことを言いだしても面白いなとか思ってしまった
むしろブラジル語が世界標準のポルトガル語で、ポルトガルのポルトガル語は田舎の方言みたいなもんで。
トラさえオレの前ではネコになる、 さしずめお前はネズミといったところか!
どちらもやべー奴
アメリカの英語が英国の英語よりも標準になってしまったみたいなことがポルトガル語でも起こってるのか
ブラジルでポルトガル語使ってるの、キャプ翼で知ったわ。
現地語はこんにちは、ありがとう、ごめんなさい、これいくら?、ビール1つ!の5つは覚えていくようにしている。危険地帯、観光客が単独で近づいてはいけないとこのチェックは日本語でやっときなよ。
アラビア語って100種類あんねん
ロマンス諸語ってどれくらいなんとかなるものなのかは気になる。
アメリカ英語とイギリス英語の違いもあるしアメリカ語の話はどっちを笑えばいいのかわからん
ポルトガルはブラジルに遷都したことがあるのでさもありなん/元ネタのご友人はブラジル楽しめそうだなとは思う
義務教育の敗北
https://www.nhk.jp/p/rs/N13V9K157Y/ NHK講座ではポルトガル語だけどブラジルの。ブラジル行ったとき、料理が美味かった。わんこそばみたいなシュラスコあった。卓上の札をいらないにするまで人が回ってきて肉を皿に切ってくる。
仕事で半年くらい滞在したけど、ブラジルはポルトガルが宗主国だったという感覚も薄れて言葉もブラジルポルトゲスの方が標準語って意識みたい。そして国境付近ではスペイン語訛りのポルトゲスが普通に使われてた
インド行きたいという知人に「ヒンディー語、ベンガル語、テルグ語、マラーティー語、タミル語、ウルドゥー語、グジャラート語、マラヤーラム語、カンナダ語、オリヤー語、パンジャーブ語、ビハール語、ラ」「待て」
"それを言うならブラジル語やろ」と笑われたので" なんで笑うのか分からない。 私の文化圏では「それを言うならブラジル語では」と聞く。
"そういう人こそ" → 「オレには世界共通語の酒と笑顔がある」、とか。
ブラジルはポルトガル語で、アルゼンチン(スペイン語)でもだいたい通じるというのは、漫画『キャプテン翼』で知った。
"そこで「公用語ってなに?」って疑問をちゃんと返せるのは相当な上澄み"
ほへー。全然知らない領域だった。ブラジルポルトガル語、略してブラジル語なのね。
他国言語しゃべれなくても旅行できるのはいい時代ではある
欧州のかつての帝国主義を許してない人なんだろう。英語を国際舞台で使ってる人は大英帝国のクズみたいな侵略のやり口を追認している。
例のラップバトル動画が貼られていない……だと?
> スペイン語からすれば日本語で言う関西弁みたいなものやと言われたことある ←なぜスペイン語が?ラテン語なんかだいたいそんなもんでしょ
大航海時代のなごりで大西洋側の国がポルトガル語圏で太平洋側の国がスペイン語圏と教わった気が。
確かに英語といえば、日本ではアメリカ英語習うもんなぁ
京ことばみたいになってるのか、ポルトガル語。スペイン語もそうなのかな。
”そこで「公用語ってなに?」って疑問をちゃんと返せるのは相当な上澄み ゲラゲラ笑っちゃって会話にならんようなのが山ほどいる中で、かなりのおりこうさん”
わからんことを素直にわからんって言える正確なのに、ここまで生きてきて公用語をしらないというアンバランス差が謎である。ブラジル語とかはそう思ってしまうのはわかるワイもしらん国そうなるし。
日本が日本語だから安易にそう思ってしまう人もいるのかも。アメリカがアメリカ語じゃなく英語だよくらいは知ってるだろうけど。
実際ネトフリの字幕切り替えでポルトガル語が2種類あったりする(もちろん1つはブラジル系)ことも時々あるからなあ。100年後にはブラジル語と言われているかもしれない。
複数の言語が公用語になってる国も多いよね〜。
日本に住んでると「母[国語」という単語を悪気なく使うけど、「それがない国」も多くあるので、「そんな単語使ってたら場合によっちゃ殴られるぞ」と言われた。みたいなポストがあったのを思い出した。それに近い。
アメリカ語ー!!(ターンアンデッド)
インドの公用語がどうなってるのか味わってほしい所
文化発信・人口的にはブラジルポルトガル語が強いんだが、アフリカ等ブラジル以外のポルトガル語圏のポルトガル語はポルトガルのポルトガル語に近かったりする(ややこしい)
ポルトガル語はわからんけどブラジル語ならわかるということ……?
ブラジルがポルトガル語でアルゼンチンがスペイン語で、相互会話できるのはキャプテン翼のジュニアユース編で教わったな。
ブラジル語でラップしてみろ案件
そのくらいの解像度だとブラジルの治安も理解していなさそうで怖い
その理論で言うと、コンゴの公用語はコン語で、トリニダード・トバゴの公用語はトリニダード・トバ語
その友人の中にはメキシコ語もありそう
「素人質問で恐縮ですが、公用語とは何を指していらっしゃいますか?」
台湾も(標準)中国語ではあるが、閩南語の影響もあってか、台湾友人に対して珍しく正確な中国語を話しても、台湾だとこういうんだと度々指摘される。単語の違いはもちろん、言い回しも違ったりするので台湾華語て分類
仏人と伊人はそれぞれ母語を話してても大方意思疎通が出来るんだよね、方言みたいなモノらしい。実際、仏語を学んで伊に旅行に行ったら「似てるなあ(綴りがね」と思った。domainとdomani、ホラそっくりでしょ。
鹿児島の人と青森の人がそれぞれ方言で喋ってもなんも通じないけどスペイン語とポルトガル語はどうなんだろうか
よし、これからは関西弁も「関西語」としよう。
高度な訛りは異国語と区別がつかない
公用語が制定される理由は様々。植民地同化(南米各国)、少数民族抑圧(クルド、バスク、カタルーニャ)、文化保護(フランス)それぞれの背景を知るとその国のあり方を見る解像度が上がりますね
グレートプリテンダーの主人公(日本人詐欺師)は英語が喋れるんだが、ものすごく訛っているので「英語をしゃべっているところだけ日本語が方言になる」という演出だったの思い出した。
ブラジル語ってなんだよw
ブラジルがポルトガル語なの、Duolingoで知った
キャプテン翼を読んでいれば起こらない間違い。/義務教育でキャプテン翼を教えるべき。
ブラポルをブラジル語というならそれもありかもね.
ブラジルなんてスタープラチナばりにオラオラ言っておけば大体なんとかなる
コーヨー語ってのがあるのかと思ったんかな。
ポルトガルを旅行した時にブラジル銀行を見かけて、歴史だなあ、と思った
フランス語とイタリア語とかスペイン語とポルトガル語が似てるなあと思った人はロマンス諸語という概念を調べるとよいぞ。
行けば分かるだろ /ポルトガル語スペイン語フランス語圏では英語が通じないの面倒だよね
キャプテン翼は偉大な漫画だった
俺は子供の頃にブラジルに住んでいたが、ポルトガル語は悪口しか覚えていない。
この、自分が何も知らないのに知っている人に対して、自分が正しいっていう姿勢の人なんなんだろうね。友達やめたくなるよね。
小学生の時にブラジル人の転校生が入ってきたので、ポルトガル語をみんなで覚えようと頑張ったの思い出した。(相手が日本語ペラペラだったので、そんなに使う機会なかったけど)
have beenのbeenの長さでアメリカ人かカナダ人かが分かるって聞いたけど俺には判別できなかった
「公用語ってなに?」レベルの人にとっての「公用語」は、ポルトガル語に続いて「コーヨー語」というさらに謎の言語の話題を出されたと感じてる可能性がありそう
選挙で高市早苗って書いてたみたいな話もそうだけど、「みんな~!こんなバカがいたよ!」みたいな報告別にいらんのよ。それくらいのバカはいっぱいいますよ。私立お受験して中高一貫とかで育つと珍しいのかな?
古ポルトガル語
スイスは英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語が公用語だというが公務員は全部話せるのだろうか聞いてみたい。
棘米とブコメを見て、そのうちトランプ大統領が「世界の公用語をAmericanとする。公文書のEnglishという文字は全てAmericanに書き換える」とか言い出しそうだなとちょっと楽しみになった
言語の名前の決め方は結構恣意的なので。詳しく調べると統治とか差別とか、色々醜い話が転がっている。
その通りで 韓国で話される言語も「朝鮮語」のはずだが、「韓国語」とか「ハングル」とか言うよね
ブラジル語わかる?って聞いたらなんで返ってくるんだらう?
言語と方言の違いは政治力
日本人が知らないのは普通でしょう。あなたらも国際法もベイズ統計もキャベツの品種も中国人の挨拶の仕方も相続税の手続きも鋸の目立てもエレキギターの使い方もフランス料理のマナーも大乗仏教経典も全部知らんよね
友達少なそう。ブラジル行きたいって言ったら、この会話の流れになるのダルすぎる。
そういうのはフィールドワークなので、現地に行ってから学べばいい。オブリガード!オブリガード!
べつに目が泳ぐほどの話ではないな
津軽弁をもって公用語とす
そういう儂らも漢字を出鱈目な意味で使ったりオリジナル漢字作ったりしてるから超ハズい。
1494年のトルデシリャス条約により、スペインとポルトガルは地球を二分し南米を分割。東(ブラジル)がポルトガル、西側がスペイン領となった。サッカー好きだとブラジルはポルトガル語、アルゼンチンはスペイン語と
『知り合いが「ブラジル旅行に行きたい」って言うから「ポルトガル語とか分かるの?」って尋ねたら』この時点でよく分からない
ポルトガル語を使うアフリカ諸国も入れて、正書法が2010年ぐらい?に定められたハズ。書く方だから旅行で使う分には関係ない。
キャプテン翼で知った派と修羅の門で知った派がいる模様
「ラーメンは発祥は中国だけど日本食だろ」みたいな概念
最終学歴中卒ちゃんかな?「公用語」から説明させられるのはダルいが知らないなら仕方ない。/でも何しにブラジルへいきたいんだろう?🤔カーニバル()かな?
旅行行きたいって話で急に言語わかるか聞いてくるの嫌だな
コーヨー語という言語だと思ってる説
「スイスは英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語が公用語だという」。スイスの公用語はドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語の4つ。英語が公用語などという知識をどこで得たのだろう?
ブラジルへ行く前にポルトガル語の話をするのはネタバレだろ!
アメリカに行きたいと言う知人に「英語わかる?」と尋ねたら「アメリカ語でしょ?」と笑われた、と同じことなのだが。
中国語と呼んでは、北京官話なのか広東語なのか上海語なのかその他の言葉なのか分からない(なので漢語と呼ぶ)、と説明する先生から中国語を習った
フランスでは西諸弁のほうが正式な日本語とされてるらしい。
ブラジル人の前でジーコのマネして「アシュケ~」って言ったらバカウケしたことがある。なお、意味は知らない。
とりあ、そいつのパスポートを預かっとけ。
実際問題、ブラジルのポルトガル語は、ポルトガルのポルトガル語と辞書が異なるレベルで違う言語だとは聞いたことがあるので、ブラジルポルトガル語を称してブラジル語と呼ぶことは強ち誤りではないかも。
公用語知ってる?と知識人ぶってる奴より、こういう軽いノリの奴の方が海外旅行にハマって、現地人と仲良くなって帰って来るまであるよね。
日本語もそろそろja-OSを追加しないと
人口的には圧倒的にブラジルポルトガル語の方が主流で、任天堂のゲームも欧州ポルトガル語版(1000万人)はないがブラジルポルトガル語版(2億人)はあるみたいなことも多い
別にその国の言語知らなくても行くことならできるから「そうか、楽しんできてね」で済ませばいいよ
僕はドロンズでしたね>ブラジルでポルトガル語使ってるの知ったの
“スペイン語からすれば日本語で言う関西弁みたいなもの” え?え?えええ?
「母国語」なんてインチキ概念が人口に膾炙する国ではそんなもんでしょ。伊仏語がそのまま通じるとか言ってる知ったかのバカがいるが限定的。伊西語ならほぼ理解できる。
その知人はブラジル語できるんだろうか?
アメリカ語も「無い」と思ってるとアルミナムとかに面食らうんだよなあ。
スイスドイツ語とかもあるからね。普通にドイツ人が聞いてもまじでわからない。
ブラジル人英語話せる人少ないから数字くらいは知ってた方がいいよ
知人の「(お前と話したくない)」意向を読み取れよ日本語で言ってくれてるんだから
公用語ってなに?とは、は?お前はパラオ行くとき日本語だけ用意していくんかって意味だぞ
カルムイク共和国に行くのにオイラト語を知っていれば大丈夫ですか?
Xやってたら、そんなことで驚くことはないはずだ
ブラジル語って言い切る強心臓、海外旅行には必要かもだけど無知すぎて笑う
英「ボックス」米「バックス」豪「おもしろw」英米「ところで今日何してた?」豪「死のうと病院行ってた」英米「!?」
ブラジル景気が昇り調子で、ポルトガルから出稼ぎ行くようになった。で、ポルトガルに「ポルトガル語教室」がいくつもできたとか。
最近は無知について「まぁいいか」で流すのが、村での流行りらしいよ。
アシュケーはAcho que...で、あれは英語で言うところのI think that~で、断言するのではなく「…と僕は思ってて」というニュアンスの、丁寧というか慎重というか、ジーコの性格が現れてる口癖なんす(サカヲタの早口
ということはパラオ共和国に行けば日本人は日本語で生活できるってことか。移住するならパラオ共和国だな。
ブラジル行きたいと言う知人に「ポルトガル語わかる?」と尋ねたら「ブラジル語でしょ」と笑われたので、公用語について話したところ「公用語って何?」と斜め上の返しが来た
たぶんだけど「コーヨー語って何?」って聞きたかったんじゃね
「公用語とは何か」にちゃんと答えられる人って相当少ない気がする。そしてこの場合、「公用語」ではなく「標準語」「共通語」の方が文脈的には適切なのでは。
話者人口や使用地域から、もはや「ブラジル語」と言った方が適切なのでは、と主張する思想強めの人の話かと思った。
県庁所在地のようなもの。横浜があるのが横浜県でないように、ブラジルで使われているからブラジル語ではない。逆に言えば、イギリスとアメリカが両方とも英国でないのと同じ。
つまり、ブラジリアンワックスだな。
というか今やポルトガル語はブラジルポルトガル語のほうが世間的には一般的でポルトガルのポルトガル語がマイナーな感じで
言語はローカル化するもんなw
同じ言語を使っていても単語が違ったりするのでPCの言語設定で良く見るlocale識別子は「en−us」の様に言語+地域で表現される。因みにWindowsはこの辺異様に充実していて閏月(13月)とかも対応してる対応ロケールは無いが
ぼんやりとEnglishを使ってる国家がアメリカ語だとかトチ狂ったことを言いだしても面白いなとか思ってしまった
むしろブラジル語が世界標準のポルトガル語で、ポルトガルのポルトガル語は田舎の方言みたいなもんで。
トラさえオレの前ではネコになる、 さしずめお前はネズミといったところか!
どちらもやべー奴
アメリカの英語が英国の英語よりも標準になってしまったみたいなことがポルトガル語でも起こってるのか
ブラジルでポルトガル語使ってるの、キャプ翼で知ったわ。
現地語はこんにちは、ありがとう、ごめんなさい、これいくら?、ビール1つ!の5つは覚えていくようにしている。危険地帯、観光客が単独で近づいてはいけないとこのチェックは日本語でやっときなよ。
アラビア語って100種類あんねん
ロマンス諸語ってどれくらいなんとかなるものなのかは気になる。
アメリカ英語とイギリス英語の違いもあるしアメリカ語の話はどっちを笑えばいいのかわからん
ポルトガルはブラジルに遷都したことがあるのでさもありなん/元ネタのご友人はブラジル楽しめそうだなとは思う
義務教育の敗北
https://www.nhk.jp/p/rs/N13V9K157Y/ NHK講座ではポルトガル語だけどブラジルの。ブラジル行ったとき、料理が美味かった。わんこそばみたいなシュラスコあった。卓上の札をいらないにするまで人が回ってきて肉を皿に切ってくる。
仕事で半年くらい滞在したけど、ブラジルはポルトガルが宗主国だったという感覚も薄れて言葉もブラジルポルトゲスの方が標準語って意識みたい。そして国境付近ではスペイン語訛りのポルトゲスが普通に使われてた
インド行きたいという知人に「ヒンディー語、ベンガル語、テルグ語、マラーティー語、タミル語、ウルドゥー語、グジャラート語、マラヤーラム語、カンナダ語、オリヤー語、パンジャーブ語、ビハール語、ラ」「待て」
"それを言うならブラジル語やろ」と笑われたので" なんで笑うのか分からない。 私の文化圏では「それを言うならブラジル語では」と聞く。
"そういう人こそ" → 「オレには世界共通語の酒と笑顔がある」、とか。
ブラジルはポルトガル語で、アルゼンチン(スペイン語)でもだいたい通じるというのは、漫画『キャプテン翼』で知った。
"そこで「公用語ってなに?」って疑問をちゃんと返せるのは相当な上澄み"
ほへー。全然知らない領域だった。ブラジルポルトガル語、略してブラジル語なのね。
他国言語しゃべれなくても旅行できるのはいい時代ではある
欧州のかつての帝国主義を許してない人なんだろう。英語を国際舞台で使ってる人は大英帝国のクズみたいな侵略のやり口を追認している。
例のラップバトル動画が貼られていない……だと?
> スペイン語からすれば日本語で言う関西弁みたいなものやと言われたことある ←なぜスペイン語が?ラテン語なんかだいたいそんなもんでしょ
大航海時代のなごりで大西洋側の国がポルトガル語圏で太平洋側の国がスペイン語圏と教わった気が。
確かに英語といえば、日本ではアメリカ英語習うもんなぁ
京ことばみたいになってるのか、ポルトガル語。スペイン語もそうなのかな。
”そこで「公用語ってなに?」って疑問をちゃんと返せるのは相当な上澄み ゲラゲラ笑っちゃって会話にならんようなのが山ほどいる中で、かなりのおりこうさん”
わからんことを素直にわからんって言える正確なのに、ここまで生きてきて公用語をしらないというアンバランス差が謎である。ブラジル語とかはそう思ってしまうのはわかるワイもしらん国そうなるし。
日本が日本語だから安易にそう思ってしまう人もいるのかも。アメリカがアメリカ語じゃなく英語だよくらいは知ってるだろうけど。
実際ネトフリの字幕切り替えでポルトガル語が2種類あったりする(もちろん1つはブラジル系)ことも時々あるからなあ。100年後にはブラジル語と言われているかもしれない。
複数の言語が公用語になってる国も多いよね〜。
日本に住んでると「母[国語」という単語を悪気なく使うけど、「それがない国」も多くあるので、「そんな単語使ってたら場合によっちゃ殴られるぞ」と言われた。みたいなポストがあったのを思い出した。それに近い。
アメリカ語ー!!(ターンアンデッド)
インドの公用語がどうなってるのか味わってほしい所
文化発信・人口的にはブラジルポルトガル語が強いんだが、アフリカ等ブラジル以外のポルトガル語圏のポルトガル語はポルトガルのポルトガル語に近かったりする(ややこしい)
ポルトガル語はわからんけどブラジル語ならわかるということ……?
ブラジルがポルトガル語でアルゼンチンがスペイン語で、相互会話できるのはキャプテン翼のジュニアユース編で教わったな。
ブラジル語でラップしてみろ案件
そのくらいの解像度だとブラジルの治安も理解していなさそうで怖い
その理論で言うと、コンゴの公用語はコン語で、トリニダード・トバゴの公用語はトリニダード・トバ語
その友人の中にはメキシコ語もありそう
「素人質問で恐縮ですが、公用語とは何を指していらっしゃいますか?」
台湾も(標準)中国語ではあるが、閩南語の影響もあってか、台湾友人に対して珍しく正確な中国語を話しても、台湾だとこういうんだと度々指摘される。単語の違いはもちろん、言い回しも違ったりするので台湾華語て分類
仏人と伊人はそれぞれ母語を話してても大方意思疎通が出来るんだよね、方言みたいなモノらしい。実際、仏語を学んで伊に旅行に行ったら「似てるなあ(綴りがね」と思った。domainとdomani、ホラそっくりでしょ。
鹿児島の人と青森の人がそれぞれ方言で喋ってもなんも通じないけどスペイン語とポルトガル語はどうなんだろうか
よし、これからは関西弁も「関西語」としよう。
高度な訛りは異国語と区別がつかない
公用語が制定される理由は様々。植民地同化(南米各国)、少数民族抑圧(クルド、バスク、カタルーニャ)、文化保護(フランス)それぞれの背景を知るとその国のあり方を見る解像度が上がりますね
グレートプリテンダーの主人公(日本人詐欺師)は英語が喋れるんだが、ものすごく訛っているので「英語をしゃべっているところだけ日本語が方言になる」という演出だったの思い出した。
ブラジル語ってなんだよw
ブラジルがポルトガル語なの、Duolingoで知った
キャプテン翼を読んでいれば起こらない間違い。/義務教育でキャプテン翼を教えるべき。
ブラポルをブラジル語というならそれもありかもね.
ブラジルなんてスタープラチナばりにオラオラ言っておけば大体なんとかなる
コーヨー語ってのがあるのかと思ったんかな。
ポルトガルを旅行した時にブラジル銀行を見かけて、歴史だなあ、と思った
フランス語とイタリア語とかスペイン語とポルトガル語が似てるなあと思った人はロマンス諸語という概念を調べるとよいぞ。
行けば分かるだろ /ポルトガル語スペイン語フランス語圏では英語が通じないの面倒だよね
キャプテン翼は偉大な漫画だった
俺は子供の頃にブラジルに住んでいたが、ポルトガル語は悪口しか覚えていない。
この、自分が何も知らないのに知っている人に対して、自分が正しいっていう姿勢の人なんなんだろうね。友達やめたくなるよね。
小学生の時にブラジル人の転校生が入ってきたので、ポルトガル語をみんなで覚えようと頑張ったの思い出した。(相手が日本語ペラペラだったので、そんなに使う機会なかったけど)
have beenのbeenの長さでアメリカ人かカナダ人かが分かるって聞いたけど俺には判別できなかった
「公用語ってなに?」レベルの人にとっての「公用語」は、ポルトガル語に続いて「コーヨー語」というさらに謎の言語の話題を出されたと感じてる可能性がありそう
選挙で高市早苗って書いてたみたいな話もそうだけど、「みんな~!こんなバカがいたよ!」みたいな報告別にいらんのよ。それくらいのバカはいっぱいいますよ。私立お受験して中高一貫とかで育つと珍しいのかな?
古ポルトガル語
スイスは英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語が公用語だというが公務員は全部話せるのだろうか聞いてみたい。
棘米とブコメを見て、そのうちトランプ大統領が「世界の公用語をAmericanとする。公文書のEnglishという文字は全てAmericanに書き換える」とか言い出しそうだなとちょっと楽しみになった
言語の名前の決め方は結構恣意的なので。詳しく調べると統治とか差別とか、色々醜い話が転がっている。
その通りで 韓国で話される言語も「朝鮮語」のはずだが、「韓国語」とか「ハングル」とか言うよね
ブラジル語わかる?って聞いたらなんで返ってくるんだらう?
言語と方言の違いは政治力
日本人が知らないのは普通でしょう。あなたらも国際法もベイズ統計もキャベツの品種も中国人の挨拶の仕方も相続税の手続きも鋸の目立てもエレキギターの使い方もフランス料理のマナーも大乗仏教経典も全部知らんよね
友達少なそう。ブラジル行きたいって言ったら、この会話の流れになるのダルすぎる。
そういうのはフィールドワークなので、現地に行ってから学べばいい。オブリガード!オブリガード!
べつに目が泳ぐほどの話ではないな
津軽弁をもって公用語とす
そういう儂らも漢字を出鱈目な意味で使ったりオリジナル漢字作ったりしてるから超ハズい。
1494年のトルデシリャス条約により、スペインとポルトガルは地球を二分し南米を分割。東(ブラジル)がポルトガル、西側がスペイン領となった。サッカー好きだとブラジルはポルトガル語、アルゼンチンはスペイン語と
『知り合いが「ブラジル旅行に行きたい」って言うから「ポルトガル語とか分かるの?」って尋ねたら』この時点でよく分からない
ポルトガル語を使うアフリカ諸国も入れて、正書法が2010年ぐらい?に定められたハズ。書く方だから旅行で使う分には関係ない。
キャプテン翼で知った派と修羅の門で知った派がいる模様
「ラーメンは発祥は中国だけど日本食だろ」みたいな概念
最終学歴中卒ちゃんかな?「公用語」から説明させられるのはダルいが知らないなら仕方ない。/でも何しにブラジルへいきたいんだろう?🤔カーニバル()かな?
旅行行きたいって話で急に言語わかるか聞いてくるの嫌だな
コーヨー語という言語だと思ってる説
「スイスは英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語が公用語だという」。スイスの公用語はドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語の4つ。英語が公用語などという知識をどこで得たのだろう?
ブラジルへ行く前にポルトガル語の話をするのはネタバレだろ!
アメリカに行きたいと言う知人に「英語わかる?」と尋ねたら「アメリカ語でしょ?」と笑われた、と同じことなのだが。
中国語と呼んでは、北京官話なのか広東語なのか上海語なのかその他の言葉なのか分からない(なので漢語と呼ぶ)、と説明する先生から中国語を習った
フランスでは西諸弁のほうが正式な日本語とされてるらしい。
ブラジル人の前でジーコのマネして「アシュケ~」って言ったらバカウケしたことがある。なお、意味は知らない。
とりあ、そいつのパスポートを預かっとけ。
実際問題、ブラジルのポルトガル語は、ポルトガルのポルトガル語と辞書が異なるレベルで違う言語だとは聞いたことがあるので、ブラジルポルトガル語を称してブラジル語と呼ぶことは強ち誤りではないかも。
公用語知ってる?と知識人ぶってる奴より、こういう軽いノリの奴の方が海外旅行にハマって、現地人と仲良くなって帰って来るまであるよね。
日本語もそろそろja-OSを追加しないと
人口的には圧倒的にブラジルポルトガル語の方が主流で、任天堂のゲームも欧州ポルトガル語版(1000万人)はないがブラジルポルトガル語版(2億人)はあるみたいなことも多い
別にその国の言語知らなくても行くことならできるから「そうか、楽しんできてね」で済ませばいいよ
僕はドロンズでしたね>ブラジルでポルトガル語使ってるの知ったの
“スペイン語からすれば日本語で言う関西弁みたいなもの” え?え?えええ?
「母国語」なんてインチキ概念が人口に膾炙する国ではそんなもんでしょ。伊仏語がそのまま通じるとか言ってる知ったかのバカがいるが限定的。伊西語ならほぼ理解できる。
その知人はブラジル語できるんだろうか?
アメリカ語も「無い」と思ってるとアルミナムとかに面食らうんだよなあ。
スイスドイツ語とかもあるからね。普通にドイツ人が聞いてもまじでわからない。
ブラジル人英語話せる人少ないから数字くらいは知ってた方がいいよ
知人の「(お前と話したくない)」意向を読み取れよ日本語で言ってくれてるんだから
公用語ってなに?とは、は?お前はパラオ行くとき日本語だけ用意していくんかって意味だぞ
カルムイク共和国に行くのにオイラト語を知っていれば大丈夫ですか?
Xやってたら、そんなことで驚くことはないはずだ
ブラジル語って言い切る強心臓、海外旅行には必要かもだけど無知すぎて笑う
英「ボックス」米「バックス」豪「おもしろw」英米「ところで今日何してた?」豪「死のうと病院行ってた」英米「!?」
ブラジル景気が昇り調子で、ポルトガルから出稼ぎ行くようになった。で、ポルトガルに「ポルトガル語教室」がいくつもできたとか。
最近は無知について「まぁいいか」で流すのが、村での流行りらしいよ。
アシュケーはAcho que...で、あれは英語で言うところのI think that~で、断言するのではなく「…と僕は思ってて」というニュアンスの、丁寧というか慎重というか、ジーコの性格が現れてる口癖なんす(サカヲタの早口
ということはパラオ共和国に行けば日本人は日本語で生活できるってことか。移住するならパラオ共和国だな。