エンタメ

日本では8〜9割のアニメが非独占で配信され、健全な競争環境が保たれている。一方欧米では、ソニー傘下のCrunchyrollがFunimationを買収したことで、全アニメ作品の約4分の3の配信権利を掌握し、新作アニメの60~70%を独占配信する化け物が誕生した。

1: sukekyo 2026/04/18 15:41

”海賊版対策:自らの出自を棚に上げ、現在はアニメの海賊版対策を積極的に行っている”→YouTubeも出自どころか現在でも違法アップロードがあちこちにあって、なおかつ、それにCMをつけるなんてことしてるよね。

2: mignonetigons 2026/04/18 20:45

『2022年にFunimationを買収し..同サービスを終了..北米における最後の大手競合相手を排除..「乗り換え先がないから値段設定とか好き放題できる」状況..寡占や独占はやはりよくないのがよくよくわかる』バグと検閲だらけ

3: mutinomuti 2026/04/18 21:57

Sonyは日本企業のふりした外国企業だからね(´・_・`)

4: nguyen-oi 2026/04/18 22:02

ソニーの独占はもはや海外アニメ界の癌だな。翻訳の改悪は原作者への冒涜だろこれ

5: tyhe 2026/04/18 22:08

Crunchyroll、どれだけ悪どい価格設定にしてるんやろ、と思って見てみたら全然良心的な価格帯に見える

6: raimon49 2026/04/18 22:34

独占配信以上に翻訳がひどいという話。ファンサブなどの隆盛もこういう背景があるんだろうか。

7: tanagosandwich 2026/04/18 22:34

ん?リージョン関係で日本のdアニとDMMとか見れないってこと?

8: gagigago 2026/04/18 23:07

日本で有料配信されてる作品がCrunchyrollでは無料って思ってたけど最近は違うっぽいな

9: sds-page 2026/04/18 23:17

ソニーの海外部門の暴走が著しい

10: AKIYOSHI 2026/04/18 23:37

ソニー資本でも相変わらずアメリカ的居直り銭ゲバ経営だなぁ。汚れた原資からよくぞここまでロンダリングしたものだ。

11: yujimi-daifuku-2222 2026/04/18 23:38

う〜ん。翻訳が酷い低品質だから自分達で字幕をつけるまでは分かる。しかしそれで納得感があるのはあくまで小規模で、無料で楽しんでる間かな。/海賊版で荒稼ぎされても原作者や制作会社には一銭も入らない。

12: wa_oga 2026/04/18 23:40

殆ど独占配信ならそこ入ればいいだけで助かるまである

13: hurafula 2026/04/18 23:56

うーんまあ、なんというか((様々な)表現の(色々)無用な云々が及ばない)場所が欲しい

14: gpx-monya 2026/04/19 00:08

日本ではたまに独占配信のやつがいてイラっと来るのであった

15: gamecome 2026/04/19 00:13

アメリカ人はソニーをアメリカ企業だと思ってるからね

16: sirobu 2026/04/19 00:13

modみたいな感じで好きな字幕入れられたら良いんだろうけど、それはそれで厳密に言えば翻訳権とか関わってくるんだよなぁ

17: Fushihara 2026/04/19 00:14

日本の視点だとアメリカこそ資本主義でバチバチやってると思ってたのになんでビッグカンパニーが独占するのが当たり前になるんだろう。企業の権利が強すぎて押さえつける法律が機能してないのかな

18: nack1024 2026/04/19 00:51

ファンサブから始まったクランチロールもデカくなったものよのう

19: makou 2026/04/19 01:14

なんか前に話題になってたやつの続報かな?

20: natu3kan 2026/04/19 01:20

翻訳クソだと、見る気失せるもんなあ。

21: behuckleberry02 2026/04/19 01:30

なんでも集約されちゃうのはどういう力学? ローカライズ方針の違いは結構難しい問題。

22: cinefuk 2026/04/19 02:09

閉鎖的なオタク・コミュニティで、新しく訪れた人を『お客様(Tourist)』と呼ぶの英語圏でもあるんだな「Love how Crunchyroll again will go out and find these tourists that fake it till they make it.」

23: shoot_c_na 2026/04/19 02:23

「翻訳がひどい」問題も、寡占しちゃって競争が働いてないから・・・なトコあるよなぁ

24: sippo_des 2026/04/19 02:46

成れの果てはこうなるのか、、恐ろしい。 そりゃ何も育たんわな

25: kazuau 2026/04/19 03:11

ソニーピクチャーズはアメリカの会社であってるよ。前身はコロンビアピクチャーズだからね。 (一応日本にも支社はあるが)

26: anigoka 2026/04/19 03:13

ガイジンかわうそ(自業自得な部分もだいぶあるが…

27: yingze 2026/04/19 05:25

あかね噺とかどうやって翻訳してるのだろう?

28: aga_aga 2026/04/19 06:21

『”海賊版対策:自らの出自を棚に上げ、現在はアニメの海賊版対策を積極的に行っている”』思想漏れてるぞ乞食w

29: pendamadura 2026/04/19 06:25

所詮ソニーだからなぁ

30: jamg 2026/04/19 06:54

市場席巻して敵が居なくなったらバージョンアップしなくなった昔のIEを思い出すぜ…やっぱ競合がいないと腐るな…

31: takuver4 2026/04/19 07:00

そういえば「Chrundyroll は ChatGPT に翻訳をやらせてる」ってニュースも前にあったね。https://www.theverge.com/ai-artificial-intelligence/696819/crunchyroll-ran-embarrassingly-bad-chatgpt-subtitles-on-its-new-anime-series

32: ite 2026/04/19 07:50

よくわからんがとりあえず戸田奈津子みたいな扱いだってことはわかった

33: cl-gaku 2026/04/19 07:51

翻訳ってレイヤーが挟まると大変やな…

34: hatebu_ai 2026/04/19 07:53

そういえば Togetter や posfie は最近のXの翻訳ポストをAPI経由で拾えるんだろうか? 拾えたとしても翻訳コンテンツをこのように二次利用するのは、当初の規約の範囲に入っているんだろうか?

35: centersky 2026/04/19 08:15

アメリカのスーパー、買収による合併が繰り返されたおかげでどの商品も同じメーカーばかりになって社会主義みたいって言われてたよな。資本主義の行き着く先は社会主義と大差ない

36: IndigoBlue_Bird 2026/04/19 08:28

独占禁止法とかないんか?日本の権利者に直接交渉して配信権とりゃええやろ。

37: ireire 2026/04/19 08:31

『解説:Besties for the resties、Best friends for the rest of our lives(残りの人生ずっと親友)を韻を踏んで略したもの。2010年代で使われていた言葉。』ズッ友だ

38: hogehoge12345678 2026/04/19 08:43

カートゥーンとかの海外アニメの日本での放送も似たようなもんだけどね。翻訳の質に問題を感じたことはないけど、シーズン途中での唐突な翻訳打ち切り、話順の滅茶苦茶な入れ替え、そもそも翻訳してくれないetc…

39: q-Anomaly 2026/04/19 08:55

値上げされて怒ってるけどネトフリ9ドルに対しクランチロール8ドルだし、独占配信は新作だけですぐにネトフリアマプラアダルトスイムで見れるようになる。映画には文句を言わずお金を払うのだからアニメにも払って

40: emanontan 2026/04/19 08:56

日本のアニメが健全な競争になってるって本気で言ってるのか?アニメーター低賃金で搾取しながら超低品質アニメ量産してるのが日本だぞ 深夜アニメの95%以上は作画も演出も酷いのが日本の現状

41: tacticsogresuki 2026/04/19 09:31

配信時代なのだから翻訳を課金で選べるようにしたら良いのにね。その課金はまるまる翻訳者に手渡される仕組みで翻訳者の参入を歓迎すればと。

42: gairasu 2026/04/19 10:23

日本ってアニメはテレビで無料で見れる文化だからなぁ。放映権そのものに利益求めるの難しそう。グッズとかライブとか認知度集めてからが利益って業界に見える

43: bml 2026/04/19 10:28

資本主義の行き着く先は独占だからな。選択肢をなくして値段を釣り上げる。

44: aramaaaa 2026/04/19 11:32

独占配信は健全な競争でしょ。好きなマンガが全マンガ誌に載ってないから不健全、ジャンプだけじゃなくマガジンやサンデーの読者も読めるようにしろ、みたいな事だよ。

45: neogratche 2026/04/19 12:21

ローカライズは視聴者のためにやるもんだけど、翻訳者の自己満が入り込んで本当のファンを蔑ろにしてしまう事はまぁまぁある。けどやっぱ線引きが難しい(日本語そのまま使うとかweebにしか通じない)

46: altar 2026/04/19 13:58

思想入れてるのはNG、日本語からしてダサいのをダサく訳してるのはOK、前世紀のスラングはキツい…と思ったが、日本の作者も若者エアプでしかないし洋画の訳は独特の古臭さで許容されてるしだったわ。

47: hatebu_admin 2026/04/19 14:23

公式の字幕がクソだから自分で字幕付けた海賊版作るのは正義!みたいな連中はおかしいやろ

48: xyzzyxyz 2026/04/19 17:52

飜訳がうまくないお陰で、作品の真の理解を求めて日本語学習者を増やす作戦。

49: bnckmnj 2026/04/20 05:16

日本語を学んで輸入で低価格で買えば? どうしてずるい→では犯罪しよう にいくんだろう ロシアが温暖気候の土地羨ましいっていうけどそこに生まれないのが残念で終了だし 娯楽だぞ、我慢するしかないだろ

50: kenzy_n 2026/04/20 09:22

世界のアニメ配信ビジネス環境について

51: pankochang 2026/04/20 09:41

普段サブスク入ってるのに見たいアニメだけ、ネトフリとかディズニー独占な方が勘弁してほしい

52: inazuma2073 2026/04/20 14:34

日本で独占しちゃうと誰も見なかったアニメが出来上がるよねシンデュラリティとか。

53: aya_momo 2026/04/20 15:10

この程度の翻訳の違いで騒いでいたら、洋画の日本語字幕なんてどうなるんだ。

54: Akech_ergo 2026/04/20 15:38

一般論としては、日本語の「~~君」を「~~-kun」と訳すのが常に良い翻訳だとは思わないけどな。