以前、"really"は「ウソー」の意味持たないのでカジュアルに使うな、って教科書に書いてあったけど、どうも最近はそうでもない例をちらほら見る気がする。なるほども時を経てそんな要素が増えてきたのかもしれない。
''あまり納得していないことを伝えたいのだから、その違和感は正しいです。 ただ 「あなたはそういう意見だが、私は違う。いまは一旦聞き置きますが」というニュアンスであり、付箋みたいな言葉だとお伝えください''
明解な論理が強く腑に落ちた時にも「なるほど!」と感嘆詞のように使いますから、文脈しだいでしょう。私は〈なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)〉みたいな強がりの「なるほど」が好きです
なるほどですね!
なるほどですねー
ああ、ああ~!! ああ~~~!!!なるほどなるほど!!!ああ、ああ~~~~!!!なるほどーーーー!!!!!
大阪弁のちゃうで困ってそう(´・_・`)納得も発見も保留も同意も文脈や心情である言葉>なるほど
ザ・ワールド (時が止まり過ぎ)
気のせいだろ
なるほどなるほど
クライアントとのmtgでは割と慎重に使うワードのひとつ。ふんふんはいはいでゲージをためてブレイクタイミングで放つイメージ
なるほどですね~
なるほどを納得の意味で使ってるけどな
言われてんぞ成歩堂
まあ、韓国人自体を蛇蝎ごとく嫌う層もいるから、これがネットに発信されていることが不安ではある。ぜひ「なるへそ」を伝えてほしい。
なるほど、好きじゃないんですね
元来ネガティブなイメージはない言葉のはずなのに、勝手にネガティブなイメージ植え付けるのやめてほしい…使いづらくなる
うなるほど同意する
その韓国人の人、議論苦手そう。
異議あり!!
成歩堂龍一「なるほど!」
繊細な人が多いんだな
理解はしたが納得も得心もしたかは別の話という事はよくあるので、
声色や表情次第でしょう。なるほど自体は悪者じゃない。
言い方・受け取り方次第よね。韓国語も大して変わらない気が https://www.konest.com/contents/todays_korean.html?id=11052
なるほどわかった!(←わかってない
その韓国人の旦那を傷付けない為になるほどと言ってやっているのでは。論理的に問題点を指摘したら感情的になるとか、その旦那に問題があるのでは。
I seeでしょ?
いや、少なくとも自分は同意できなかったら、なるほどとは言わない。
どうしても嫌で使いたくないという人は、使わなければいいのではないか。いくらお前が嫌いでも他人が使うことを止める権限まではないがな。
なるほどですね〜(わかってない)
多くの言語では「理解する」に当たる動詞を明言するけど、「なるほど」は省略するのでそのせいかもしれない。ただ、韓国語の과연は「なるほど」に近いのでは?韓国語は不勉強なので気になる
「なるほど」が評価のニュアンスを含むから目上に失礼ってのはマナー講師の持ちネタだけど、実際「話終わらせたい」時に便利すぎるから解像度高い指摘で草
日本人でも相槌代わりに使うと目茶苦茶怒る人いるよね
なるへそ、そういう訳か。
なるほどと理解を見せつつ始まる否定もある
っていうときに使う「こともある」ってだけじゃない?変に意味を固定化してマナー講師的なやつの言葉狩りの対象にならないことを祈る
異議あり!
なるほど=納得する=同意する、ならその通り。自分の場合は、なるほど=理解する(必ずしも同意はしていない)、かな。
私は普通に納得した時にも使っている。その場しのぎで「なるほど」を使ってるやつは嫌いになっても「なるほど」は嫌いにならないでほしい。
気をつけよう
「納得してるように見せかけて心の中では納得してない感じ」まじに?心の底から納得した時しか使わないよ?
話は聞いたが同意はしない
「なるほど」はそこまで嫌じゃないが、「なるほどですねー」はぶん殴ろうかと思う。
これは解像度高いではなくただの偏見だと思うんだが。そういう使い方をする人がいることは否定しないがそうじゃない人もいるし。「理解した」だってそういう使い方をする人もいるし。
言葉が変わるのはせんないとは思いつつ変なニュアンスを前提にすることはやめて欲しいとは思う。まあ英語の Okay みたいなもんか
自分は「納得してないことを伝えたい」時に「なるほど」とは言わないので、混乱するな。言葉の意味は変容していく。「そうなんですねー」
「なるほど」は目上の人間が言うものだという認識。
語源を考えても心底納得した時に使う言葉だと思うが?一部で使われるスラングに詳しいのを解像度が高いと言われると違和感。
上位コメントが想像通りで安心した。
でもそれ、必要なんよ
旦那に『なるほど・ザ・ワールド』を全話見せてから、この話は進めようか
「あー、そういうこと! 完全に理解した!」ならいいのかな?(わかってない)/「なるほど 意味」で検索したら、失礼とか上から目線とかネガティブなサジェストが山ほど出てきた。オレ、よく使うんだけどな。
なるほどねー
"なるほど" だけ本来と真逆の意味で使うのが一般化してしまうのは嫌だ。どんな言い方しようが納得してないときの返事はそういうニュアンス含んじゃうでしょ
深く理解できてなかったり具体的に返す言葉が思いつかなかったから「なるほど」で流したな?、と思ってしまう「なるほど」の返しをしてくる人がいるのでなんとなくわかる
日本語じゃなくてお前の使い方だよ
よくおわかりで。なるほど
「なるほど、初期不良ですか。なるほど、なるほど、なるほどですねー」とか応答されたら電話回線を引きちぎるかもー〉「昔某コールセンターで働いてる時、対エンドユーザーだったので『なるほど』は禁止令出てた。」
しまった。Teamsアイコンで割だと使ってた
ピクシブ百科には「なるほど、わからん」という便利な言葉がありましてね(「わからないということがわかった」という時などに使えるぞ)
「なるほど」は納得して同意するときにしか使わない。韓国人の旦那に言われたらしいので、恐らくポストした本人がそういう使い方しているだけ。つまり日本語の解像度じゃなくて奥さんの解像度が高い。ん?のろけか?
なるほどって話の趣旨に納得したのと、話の筋は理解したぜってのがあるね
なーるほど東芝ッ!
いやそれ、かなり文脈依存。英語のI seeもダメなのかな?
?
ナルホド!
納得した時しか使ってないかも
たしかにそうだな!と思ったときにしか「なるほど」は使わないのでよくわからない
「なるほど」をそういう風に捉えられるのか。「いかにも」とか「合点」とか言い換えた方がいい?
全然そんなことない。解像度と言い出すとまず怪しいと思ってしまう。
なるほどとしか言いようがないときに何と言えばいいですかね
スゴーイ!カワイイ!甘くておいしい!の仲間語ですね。
そんなに白黒はっきりつけて会話したいならプログラミング言語でも使って会話すればよろしい。
いったん“置く”イメージでつかってる。
英語の「understood(理解した)」を「了承」と捉える人もいるらしい/韓国外交部長官「GSOMIA関連韓米間異見、『アンダースタンド』の解釈誤解から始まった」 https://s.japanese.joins.com/JArticle/256960?sectcode=A20&servcode=A00
あんまり同意できない
「なるほど」の程よい距離感好き。「なるほどですね」は評判悪いけど無敵感あって好き/自分は「そうなんですね〜!!」を多用してる。遠距離からの親愛表現。
「(同意する/しないは置いといて)あなたの考えを理解できました」の意味で使ってるわ〜
俺のなるほどは、あーなるほどー!の方なので、この使い方されると迷惑だなあ。なるほどですねーは言わない
あと、「さすが」もバカにしてるように聞こえるから気をつけてる
国語辞典にそんな説明ないような。https://kotobank.jp/word/%E6%88%90%E7%A8%8B-2068718 相手の意見に納得するときに使う言葉でしょ
もちろん
そうかそうか
使う側は便利な言葉だよね。曖昧だから。
単に「へぇー」って相槌の意味で使う人もいれば、「理解した」「納得した」「腑に落ちた」という意味で使う人もいる。文脈にもよるから、どう受け取っていいかわからないという意味で難しい言葉ではあると思う
相手のロジックを理解した、言い分はわかったという意味であって必ずしも賛同というわけではなく、別に納得と見せかけてもないんでは。
それはもはや日本人では?
「なるほど」に限らず「たしかに」も「かわいい」も多分20個くらい意味あるよw
さすがの慧眼ですぅ~
それは日本語力ではなく言語外の意味を読んでるだよ。ほとんどの言語がそう。ありがた迷惑の「サンキュー」もあれば、小馬鹿にした「サンキュー」もある。
2種類ある。ほんとに納得のなるほど。あとは、理屈や事情は理解した、ではこうしませんか?の接続詞的なるほど。
納得はしてるのだけど、同意してるとは限らんのだな。
「へぇ~おもしろい」も似た感じだな。言い方で感じ方が変わる程度も同じくらいw
言い方にもよるかな。「あー!なるほどー!!」と「なるほど…」は違う
なるほど...w。
なるほどは4文字で都合がいいのだ。わかりましただと6文字だからね。わかっただと砕けすぎてる感じがする。
思い至らんかった意見を聞いたときの感嘆の表現にしか使わんけど、確かに関心の無い相手とかシチュエーション的に会話続けたくないときの終わらせに使う場合もあるか。まあ会話を終わらせたらええがなやなw。
「なるほど」は必ずしも同意という意味ではない。言ってる事を理解した、新しい観点である、面白い考え方で感心したという意味。なるほどですねは大嫌い。どうしても、致してる時のなるほどーなるほどーを思い出して
「なるほどぉ?↑」
分数の分母の中の数字の一つなんですねと言われたらまあ、いい気分はしない。分子の数が多いですねと言われても馬鹿にされているような気がする。好きなお酒の銘柄を聞かれて答えたら「なるほど」と言われる気分…?
あ、なるほどですね
韓国人と結婚する日本人が信じられない。どういう神経してるんだろうね。反日に染まってるだろうに。
明解な論理が強く腑に落ちた時にも→こういうときワイも「おお!なるほど!」となるなぁ。ただし、元ポストみたいな理由で(テンション低めで)使う場合もある
そういう使い方をする人が身近にいるって事では?
相手の事情を理解したってニュアンス「だけ」を伝えたいときは「そういうことなんですか」とまず言うことにしているが、正解は分からない。
コールセンターでなるほど禁止だと、代わりになんて言うん?
なるほど〜反日教育しながらKPOPを輸出してくる神経の方が好きじゃないかな〜
川は下流になるほど流れが緩やかになる。
個人的には「本当の、本心からのなるほど」以外でなるほどを使ったことがないので「考えすぎだろ」と思う。納得してないのに「なるほど」と言って相手にドヤ顔させたくない、へそ曲がりの性分なのでね。
なるほどーなるほどー
なるほどなるほどー?なるほどー?
彼女が絶頂時に「ナルホドーーーー!!!」って叫ぶコピペ好き。「なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)」って意味かな。
疑問符を入れたなるほど?も含めて、相手との距離感を測りながら離れたくないという言葉ではある。日本人的だとは思う。
文脈依存なので解像度が高いとは思わんなあ。
ここまで元フジテレビ報道局解説委員長で今はフリージャーナリストの反町理なし。以前も※したが1分に1回「なるほど」といっていた。ある日のBSフジ・プライムニュースで34分51秒中「なるほど」32回
解像度が高いと言えなくもないが、文脈という肝心なところの理解度が不明。
なるほどですねーはそもそも福岡の方言なのだが
いい大人が自分の口から理解の意を示したなら、周囲はその言葉の裏を探っても仕方のない話。どんな言葉の裏があっても双方の合意で進める以外になんかやり方あるっけ?
言葉は変わっていくものだから「なるほど」に同意の意味が無くなってる事をもう自分は許容しちゃってるけどたまにいる「たしかに、を同意ゼロで使う人」はまだ無理だなー
まだ解像度が低い
単に「理解した」以外の使い方をしたおぼえがないので、そこまでの意味を含んでるとは思わなかった。
原西「なるほどな、なるほどなるほどなるほどなー」
ああ、なるほど。確かにそういうニュアンスで使っている。
『お前のロジックはわかったよ。そもそも前提が俺と違うけど』、のときがなるほどでしょ
なるへそをおすすめします。
どの言語にもそういう相槌みたいな単語あるよね多分。英語だとI seeとか
「なーるほど!ざ・わーるど。秋の祭典すぺしゃる」
「なるほど……」は単に論旨を理解したって意味で発しがちかも。腹落ちした時は「あ、そういうことか!」とか。
言ってることと本心が異なるのは人のコミュニケーションでは世界中どこでも普通のこと。表面的な単語の意味で決まる問題ではないと思う。
言い方で意味の変わる日本語なんて山ほどあるし、「なるほど(あなたはそう感じるんですね)」も多様性があって悪くない表現だと思う。常に同意はできないんだし。
古のインターネッツの、「セックス中になるほどー!なるほどー!と言う女」思い出した
近所の子が、「なーる、ふむふむ、なーる」って多用してたので、ぜひそちらも比較対象にしてあげてください。
納得していないとはちょっと違うような。「自分の中にはなかったけど、そういう考えもあるんですねぇ」みたいなニュアンスじゃないの?「へぇー」のお上品版みたいな。
英語だったら、"I see"だと思うけど、日本語の『なるほど』とはニュアンスが違うのかな?
ビジネス用語的な「なるほどですね」は俺も好きじゃない。ヒザをスパーン!と叩いて「なるほど!!」って叫んでくれるとありがたい。
なるほどと言っておけば理解している風に装えるところあるよね。これ含めて嫌い
なるほど
なるほど⇒普通。なるほど+リアクション⇒好き。なるほどですね⇒滅茶苦茶嫌い
マナー講師の素質あるよ
なるほどはイギリス人のinteresting程は意地悪くないとは思う
AIから...『「なるほど」の語源は「成る程(なるほど)」で、「できる限り」「道理にかなっている」という意味から、「他には考えられないほど明らかだ」と転じ、現代の「同意・納得」の意味になったとされます。』
フィラーみたいに特に意味のない相槌として使ってる人も多いのではないか。自分もたぶん無意識に口にしてるな。誰もがそんなに頭の回転が速いわけじゃないもの。
「あなたはそう考えているんですね」「新しい視点です」「理解しました」などいろいろな使い方がある。逆に解像度が低いのでは?
"「なるほどですね~」って使うときたまにエリッククラプトンのレイラの音階になるときがある。"これすき
“英語圏の Interesting(興味深いという意味だけど, 主に興味がないのに反応しなきゃいけない時に使う)みたい”えっ、そんな意味合いあったの?!
むかしナルホディウスって人いたよね?
言葉なんて文脈や話者との関係性でいろんな意味持つものでしょ。自分は普通に納得した時にもなるほど使うし、一律にそれを否定するのは視野が狭いと思うけどね。
なるほどですね。
なるほ
納得は完全に飲み込めたということ(賛否は別としても)なんだからその場で聞いたことについて「まだ飲み込めてませんがまず内容としては理解しました」の意味でなるほどというのは拒否や拒絶を意味しないよ
「なるほど」の言い方で受け取る方の印象が変わりそうだよね。
なーほーねー
一部の人にはとても不評な言葉らしい。何か嫌な思い出と繋がってたりするのだろうか
相槌として便利に使われすぎている。要所で使うのは良いが、連発すると「こいつ本当は分かってないだろう」感が強くなる。「なるほどですね」はその傾向が強い。
日本人のコミュニケーションは相槌で間を埋めることが求められるのがいけないんよなぁ。「へー」の敬語版みたいなのが欲しい。別にいらんけど
なるほど(わからん)
上から目線の嫌~なコンサルの人が「なるほどですね~~???でも…(以下激詰め)」と否定の前振りに使ってたので自分は言われるとヒヤッとする 確かに彼も九州出身だった 方言なのか?
「なるほど」と「勉強になります」は、分かってないか興味ないか聞いてないかだと思ってる。話下手でごめんね。
どの言語にもある相手の主張を否定しない思いやりの表現よ
今は「なるほど」より「確かに」でしょ。
同意以外認めないスタンス?
こんな4文字の単語聞いただけで怒りが湧いてくるとか、めんどうくせえなあw
いや納得感あるときに使うけどもなぁ。人それぞれか。
極めてニュートラルに使ってきたけど、そうとられることもあるのか。参るなあ……
なんでこう言葉の意味を限定したがるんだ迷惑だ
「あなたの言い分は判りました(否定はしないが賛同してる訳ではない)」って中立的な使い方から「ユリーカ!」的に納得した時の使い方までいろいろあるからね。どの国にもありそうだけど韓国にはないのかな。
そうだな。確かに承りましたといえばいいからな
「理解した」という意味で使うだけかな。納得するかどうかは別。
なるほどなー。
なるほどはなるほどという意味なので、お前の感覚で勝手に切れるのやめて下さいね/こいつら、マナー講師と何が違うんだ
「あなたのロジックは理解した」のなるほどが嫌だと言う人は、そう表明したいときどう言ってほしいの?ロジック理解したじゃダメで同意しないと許さない感じ?
( なるほど。)( 旦那さんの主張には一理あるとは思う。でも何事にも例外はあるけどね )
そんな適当な時じゃなくて普通に使うけどなー
I see/解像度は高くないような
自分の能力不足のせいで、なるほどと返さざるを得ない場合もあったな
なるほどです なるほど 違い
ナルホディウス
「なるほど」はそうでもないけど「なるほどですねー」はむちゃくちゃイライラする
「なるほど!」と「なるほど…」は確かに違うね
そうなんだー
「理解した」だけ間違ってなければ、言外に何があろうがどうでもいいんだよ そんなもん送り手受け手の関係性や状況とかのコンテキストでいくらでも変わるんだから 邪推するだけ無駄
肯定的に使う時は「なるほど!」みたいにするか「確かに」かな
キンキンを思い出したので書こうと思ったらもう先人が居たので星をつけて帰ります
ニャルラトホテプ。
成歩堂龍一も名前は「なるほど」なのに「異議あり」ばっかり言ってるよな。/この夫の言い分についてはケースバイケースとしか…。
どの言語にも似たような表現があるなら日本語どうこうでなく、この韓国人夫がその類の表現が嫌いなだけか、もしくは日本人が嫌いなのでは。ニュアンスが変わることも理解せず決めつけており日本語の理解も高くない。
納得求めてる人嫌い
「なるほど」=「一旦あなたのいうことは、この箱にいれておきますね」ってことですけど、韓国人のダンナが嫌うのは、その箱に入れたまま腐っていくような気がするからなんだろうな。そりゃあ腐らせることもあるよな
「なるほど」のあとに「ザ・ワールド」って言うと、わかる人もわからない人も時が止まる
高校生の時生物で遺伝の仕組みの説明を聞いていておもわず「なるほど!」と口走りみんなにちょっとウケた事がある。(あたたかく笑われた)
英語だと「I see」って訳される事が多いけどニュアンス的には「Hmm」の方が近い事多い
日本語の使い方まで出羽の守でマナー講師する必要ないだろ
「なるほど」は、中世には「なるべく」くらいのニュアンスで使われていたみたいだけど、近世以降は「深く納得する」意味で使われるようになった表現。が、現代では確かに「言ってることは理解した」でもある。。
たかが相槌に深い意味を見出さないでほしいのだが。コミュニケーションコストが高くなる。
なるほどSUNDAYじゃねーの(納得してない)
そこは「なるほど」じゃなくて、「こういうことですよね」と理解の程度を示して欲しい場面もある。連発するやつはあまり信用していない。思考停止しているようにも感じる。
なるほどですね〜=特に意味も感情も持たない「へ〜そうなんだ~」を丁寧めにした相槌なので、なるほどですね〜でぶん殴りたい人は福岡に来て道々バトルしてほしい。
なるへそ
ピクル編の烈海王ぐらい「なるほどぉ〜〜ッ」て思って使ってるよ
勝手に別の意味を付けないでほしい…。「なるほど」は自ら納得したり、相手に同感である気持ちを伝える言葉だよ。
理解したと言う意味で、まぁまぁ使うが、人によってネガティブに受け取られる場合があるようなので使わん方がいいな。
韓国人の旦那が「なるほど」という日本語が好きじゃないらしく、理由を聞いたら日本語の解像度が高かった
以前、"really"は「ウソー」の意味持たないのでカジュアルに使うな、って教科書に書いてあったけど、どうも最近はそうでもない例をちらほら見る気がする。なるほども時を経てそんな要素が増えてきたのかもしれない。
''あまり納得していないことを伝えたいのだから、その違和感は正しいです。 ただ 「あなたはそういう意見だが、私は違う。いまは一旦聞き置きますが」というニュアンスであり、付箋みたいな言葉だとお伝えください''
明解な論理が強く腑に落ちた時にも「なるほど!」と感嘆詞のように使いますから、文脈しだいでしょう。私は〈なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)〉みたいな強がりの「なるほど」が好きです
なるほどですね!
なるほどですねー
ああ、ああ~!! ああ~~~!!!なるほどなるほど!!!ああ、ああ~~~~!!!なるほどーーーー!!!!!
大阪弁のちゃうで困ってそう(´・_・`)納得も発見も保留も同意も文脈や心情である言葉>なるほど
ザ・ワールド (時が止まり過ぎ)
気のせいだろ
なるほどなるほど
クライアントとのmtgでは割と慎重に使うワードのひとつ。ふんふんはいはいでゲージをためてブレイクタイミングで放つイメージ
なるほどですね~
なるほどを納得の意味で使ってるけどな
言われてんぞ成歩堂
まあ、韓国人自体を蛇蝎ごとく嫌う層もいるから、これがネットに発信されていることが不安ではある。ぜひ「なるへそ」を伝えてほしい。
なるほど、好きじゃないんですね
元来ネガティブなイメージはない言葉のはずなのに、勝手にネガティブなイメージ植え付けるのやめてほしい…使いづらくなる
うなるほど同意する
その韓国人の人、議論苦手そう。
異議あり!!
成歩堂龍一「なるほど!」
繊細な人が多いんだな
理解はしたが納得も得心もしたかは別の話という事はよくあるので、
声色や表情次第でしょう。なるほど自体は悪者じゃない。
言い方・受け取り方次第よね。韓国語も大して変わらない気が https://www.konest.com/contents/todays_korean.html?id=11052
なるほどわかった!(←わかってない
その韓国人の旦那を傷付けない為になるほどと言ってやっているのでは。論理的に問題点を指摘したら感情的になるとか、その旦那に問題があるのでは。
I seeでしょ?
いや、少なくとも自分は同意できなかったら、なるほどとは言わない。
どうしても嫌で使いたくないという人は、使わなければいいのではないか。いくらお前が嫌いでも他人が使うことを止める権限まではないがな。
なるほどですね〜(わかってない)
多くの言語では「理解する」に当たる動詞を明言するけど、「なるほど」は省略するのでそのせいかもしれない。ただ、韓国語の과연は「なるほど」に近いのでは?韓国語は不勉強なので気になる
「なるほど」が評価のニュアンスを含むから目上に失礼ってのはマナー講師の持ちネタだけど、実際「話終わらせたい」時に便利すぎるから解像度高い指摘で草
日本人でも相槌代わりに使うと目茶苦茶怒る人いるよね
なるへそ、そういう訳か。
なるほどと理解を見せつつ始まる否定もある
っていうときに使う「こともある」ってだけじゃない?変に意味を固定化してマナー講師的なやつの言葉狩りの対象にならないことを祈る
異議あり!
なるほど=納得する=同意する、ならその通り。自分の場合は、なるほど=理解する(必ずしも同意はしていない)、かな。
私は普通に納得した時にも使っている。その場しのぎで「なるほど」を使ってるやつは嫌いになっても「なるほど」は嫌いにならないでほしい。
気をつけよう
「納得してるように見せかけて心の中では納得してない感じ」まじに?心の底から納得した時しか使わないよ?
話は聞いたが同意はしない
「なるほど」はそこまで嫌じゃないが、「なるほどですねー」はぶん殴ろうかと思う。
これは解像度高いではなくただの偏見だと思うんだが。そういう使い方をする人がいることは否定しないがそうじゃない人もいるし。「理解した」だってそういう使い方をする人もいるし。
言葉が変わるのはせんないとは思いつつ変なニュアンスを前提にすることはやめて欲しいとは思う。まあ英語の Okay みたいなもんか
自分は「納得してないことを伝えたい」時に「なるほど」とは言わないので、混乱するな。言葉の意味は変容していく。「そうなんですねー」
「なるほど」は目上の人間が言うものだという認識。
語源を考えても心底納得した時に使う言葉だと思うが?一部で使われるスラングに詳しいのを解像度が高いと言われると違和感。
上位コメントが想像通りで安心した。
でもそれ、必要なんよ
旦那に『なるほど・ザ・ワールド』を全話見せてから、この話は進めようか
「あー、そういうこと! 完全に理解した!」ならいいのかな?(わかってない)/「なるほど 意味」で検索したら、失礼とか上から目線とかネガティブなサジェストが山ほど出てきた。オレ、よく使うんだけどな。
なるほどねー
"なるほど" だけ本来と真逆の意味で使うのが一般化してしまうのは嫌だ。どんな言い方しようが納得してないときの返事はそういうニュアンス含んじゃうでしょ
深く理解できてなかったり具体的に返す言葉が思いつかなかったから「なるほど」で流したな?、と思ってしまう「なるほど」の返しをしてくる人がいるのでなんとなくわかる
日本語じゃなくてお前の使い方だよ
よくおわかりで。なるほど
「なるほど、初期不良ですか。なるほど、なるほど、なるほどですねー」とか応答されたら電話回線を引きちぎるかもー〉「昔某コールセンターで働いてる時、対エンドユーザーだったので『なるほど』は禁止令出てた。」
しまった。Teamsアイコンで割だと使ってた
ピクシブ百科には「なるほど、わからん」という便利な言葉がありましてね(「わからないということがわかった」という時などに使えるぞ)
「なるほど」は納得して同意するときにしか使わない。韓国人の旦那に言われたらしいので、恐らくポストした本人がそういう使い方しているだけ。つまり日本語の解像度じゃなくて奥さんの解像度が高い。ん?のろけか?
なるほどって話の趣旨に納得したのと、話の筋は理解したぜってのがあるね
なーるほど東芝ッ!
いやそれ、かなり文脈依存。英語のI seeもダメなのかな?
?
ナルホド!
納得した時しか使ってないかも
たしかにそうだな!と思ったときにしか「なるほど」は使わないのでよくわからない
「なるほど」をそういう風に捉えられるのか。「いかにも」とか「合点」とか言い換えた方がいい?
全然そんなことない。解像度と言い出すとまず怪しいと思ってしまう。
なるほどとしか言いようがないときに何と言えばいいですかね
スゴーイ!カワイイ!甘くておいしい!の仲間語ですね。
そんなに白黒はっきりつけて会話したいならプログラミング言語でも使って会話すればよろしい。
いったん“置く”イメージでつかってる。
英語の「understood(理解した)」を「了承」と捉える人もいるらしい/韓国外交部長官「GSOMIA関連韓米間異見、『アンダースタンド』の解釈誤解から始まった」 https://s.japanese.joins.com/JArticle/256960?sectcode=A20&servcode=A00
あんまり同意できない
「なるほど」の程よい距離感好き。「なるほどですね」は評判悪いけど無敵感あって好き/自分は「そうなんですね〜!!」を多用してる。遠距離からの親愛表現。
「(同意する/しないは置いといて)あなたの考えを理解できました」の意味で使ってるわ〜
俺のなるほどは、あーなるほどー!の方なので、この使い方されると迷惑だなあ。なるほどですねーは言わない
あと、「さすが」もバカにしてるように聞こえるから気をつけてる
国語辞典にそんな説明ないような。https://kotobank.jp/word/%E6%88%90%E7%A8%8B-2068718 相手の意見に納得するときに使う言葉でしょ
もちろん
そうかそうか
使う側は便利な言葉だよね。曖昧だから。
単に「へぇー」って相槌の意味で使う人もいれば、「理解した」「納得した」「腑に落ちた」という意味で使う人もいる。文脈にもよるから、どう受け取っていいかわからないという意味で難しい言葉ではあると思う
相手のロジックを理解した、言い分はわかったという意味であって必ずしも賛同というわけではなく、別に納得と見せかけてもないんでは。
それはもはや日本人では?
「なるほど」に限らず「たしかに」も「かわいい」も多分20個くらい意味あるよw
さすがの慧眼ですぅ~
それは日本語力ではなく言語外の意味を読んでるだよ。ほとんどの言語がそう。ありがた迷惑の「サンキュー」もあれば、小馬鹿にした「サンキュー」もある。
2種類ある。ほんとに納得のなるほど。あとは、理屈や事情は理解した、ではこうしませんか?の接続詞的なるほど。
納得はしてるのだけど、同意してるとは限らんのだな。
「へぇ~おもしろい」も似た感じだな。言い方で感じ方が変わる程度も同じくらいw
言い方にもよるかな。「あー!なるほどー!!」と「なるほど…」は違う
なるほど...w。
なるほどは4文字で都合がいいのだ。わかりましただと6文字だからね。わかっただと砕けすぎてる感じがする。
思い至らんかった意見を聞いたときの感嘆の表現にしか使わんけど、確かに関心の無い相手とかシチュエーション的に会話続けたくないときの終わらせに使う場合もあるか。まあ会話を終わらせたらええがなやなw。
「なるほど」は必ずしも同意という意味ではない。言ってる事を理解した、新しい観点である、面白い考え方で感心したという意味。なるほどですねは大嫌い。どうしても、致してる時のなるほどーなるほどーを思い出して
「なるほどぉ?↑」
分数の分母の中の数字の一つなんですねと言われたらまあ、いい気分はしない。分子の数が多いですねと言われても馬鹿にされているような気がする。好きなお酒の銘柄を聞かれて答えたら「なるほど」と言われる気分…?
あ、なるほどですね
韓国人と結婚する日本人が信じられない。どういう神経してるんだろうね。反日に染まってるだろうに。
明解な論理が強く腑に落ちた時にも→こういうときワイも「おお!なるほど!」となるなぁ。ただし、元ポストみたいな理由で(テンション低めで)使う場合もある
そういう使い方をする人が身近にいるって事では?
相手の事情を理解したってニュアンス「だけ」を伝えたいときは「そういうことなんですか」とまず言うことにしているが、正解は分からない。
なるほどですねー
コールセンターでなるほど禁止だと、代わりになんて言うん?
なるほど〜反日教育しながらKPOPを輸出してくる神経の方が好きじゃないかな〜
川は下流になるほど流れが緩やかになる。
個人的には「本当の、本心からのなるほど」以外でなるほどを使ったことがないので「考えすぎだろ」と思う。納得してないのに「なるほど」と言って相手にドヤ顔させたくない、へそ曲がりの性分なのでね。
なるほどーなるほどー
なるほどなるほどー?なるほどー?
彼女が絶頂時に「ナルホドーーーー!!!」って叫ぶコピペ好き。「なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)」って意味かな。
疑問符を入れたなるほど?も含めて、相手との距離感を測りながら離れたくないという言葉ではある。日本人的だとは思う。
文脈依存なので解像度が高いとは思わんなあ。
ここまで元フジテレビ報道局解説委員長で今はフリージャーナリストの反町理なし。以前も※したが1分に1回「なるほど」といっていた。ある日のBSフジ・プライムニュースで34分51秒中「なるほど」32回
解像度が高いと言えなくもないが、文脈という肝心なところの理解度が不明。
なるほどですねーはそもそも福岡の方言なのだが
いい大人が自分の口から理解の意を示したなら、周囲はその言葉の裏を探っても仕方のない話。どんな言葉の裏があっても双方の合意で進める以外になんかやり方あるっけ?
言葉は変わっていくものだから「なるほど」に同意の意味が無くなってる事をもう自分は許容しちゃってるけどたまにいる「たしかに、を同意ゼロで使う人」はまだ無理だなー
まだ解像度が低い
単に「理解した」以外の使い方をしたおぼえがないので、そこまでの意味を含んでるとは思わなかった。
原西「なるほどな、なるほどなるほどなるほどなー」
ああ、なるほど。確かにそういうニュアンスで使っている。
『お前のロジックはわかったよ。そもそも前提が俺と違うけど』、のときがなるほどでしょ
なるへそをおすすめします。
どの言語にもそういう相槌みたいな単語あるよね多分。英語だとI seeとか
「なーるほど!ざ・わーるど。秋の祭典すぺしゃる」
「なるほど……」は単に論旨を理解したって意味で発しがちかも。腹落ちした時は「あ、そういうことか!」とか。
言ってることと本心が異なるのは人のコミュニケーションでは世界中どこでも普通のこと。表面的な単語の意味で決まる問題ではないと思う。
言い方で意味の変わる日本語なんて山ほどあるし、「なるほど(あなたはそう感じるんですね)」も多様性があって悪くない表現だと思う。常に同意はできないんだし。
古のインターネッツの、「セックス中になるほどー!なるほどー!と言う女」思い出した
近所の子が、「なーる、ふむふむ、なーる」って多用してたので、ぜひそちらも比較対象にしてあげてください。
納得していないとはちょっと違うような。「自分の中にはなかったけど、そういう考えもあるんですねぇ」みたいなニュアンスじゃないの?「へぇー」のお上品版みたいな。
英語だったら、"I see"だと思うけど、日本語の『なるほど』とはニュアンスが違うのかな?
ビジネス用語的な「なるほどですね」は俺も好きじゃない。ヒザをスパーン!と叩いて「なるほど!!」って叫んでくれるとありがたい。
なるほどと言っておけば理解している風に装えるところあるよね。これ含めて嫌い
なるほど
なるほど⇒普通。なるほど+リアクション⇒好き。なるほどですね⇒滅茶苦茶嫌い
マナー講師の素質あるよ
なるほどはイギリス人のinteresting程は意地悪くないとは思う
AIから...『「なるほど」の語源は「成る程(なるほど)」で、「できる限り」「道理にかなっている」という意味から、「他には考えられないほど明らかだ」と転じ、現代の「同意・納得」の意味になったとされます。』
フィラーみたいに特に意味のない相槌として使ってる人も多いのではないか。自分もたぶん無意識に口にしてるな。誰もがそんなに頭の回転が速いわけじゃないもの。
「あなたはそう考えているんですね」「新しい視点です」「理解しました」などいろいろな使い方がある。逆に解像度が低いのでは?
"「なるほどですね~」って使うときたまにエリッククラプトンのレイラの音階になるときがある。"これすき
“英語圏の Interesting(興味深いという意味だけど, 主に興味がないのに反応しなきゃいけない時に使う)みたい”えっ、そんな意味合いあったの?!
むかしナルホディウスって人いたよね?
言葉なんて文脈や話者との関係性でいろんな意味持つものでしょ。自分は普通に納得した時にもなるほど使うし、一律にそれを否定するのは視野が狭いと思うけどね。
なるほどですね。
なるほ
納得は完全に飲み込めたということ(賛否は別としても)なんだからその場で聞いたことについて「まだ飲み込めてませんがまず内容としては理解しました」の意味でなるほどというのは拒否や拒絶を意味しないよ
「なるほど」の言い方で受け取る方の印象が変わりそうだよね。
なーほーねー
一部の人にはとても不評な言葉らしい。何か嫌な思い出と繋がってたりするのだろうか
相槌として便利に使われすぎている。要所で使うのは良いが、連発すると「こいつ本当は分かってないだろう」感が強くなる。「なるほどですね」はその傾向が強い。
日本人のコミュニケーションは相槌で間を埋めることが求められるのがいけないんよなぁ。「へー」の敬語版みたいなのが欲しい。別にいらんけど
なるほど(わからん)
上から目線の嫌~なコンサルの人が「なるほどですね~~???でも…(以下激詰め)」と否定の前振りに使ってたので自分は言われるとヒヤッとする 確かに彼も九州出身だった 方言なのか?
「なるほど」と「勉強になります」は、分かってないか興味ないか聞いてないかだと思ってる。話下手でごめんね。
どの言語にもある相手の主張を否定しない思いやりの表現よ
今は「なるほど」より「確かに」でしょ。
同意以外認めないスタンス?
こんな4文字の単語聞いただけで怒りが湧いてくるとか、めんどうくせえなあw
いや納得感あるときに使うけどもなぁ。人それぞれか。
なるほど
極めてニュートラルに使ってきたけど、そうとられることもあるのか。参るなあ……
なんでこう言葉の意味を限定したがるんだ迷惑だ
「あなたの言い分は判りました(否定はしないが賛同してる訳ではない)」って中立的な使い方から「ユリーカ!」的に納得した時の使い方までいろいろあるからね。どの国にもありそうだけど韓国にはないのかな。
そうだな。確かに承りましたといえばいいからな
「理解した」という意味で使うだけかな。納得するかどうかは別。
なるほどなー。
なるほどはなるほどという意味なので、お前の感覚で勝手に切れるのやめて下さいね/こいつら、マナー講師と何が違うんだ
「あなたのロジックは理解した」のなるほどが嫌だと言う人は、そう表明したいときどう言ってほしいの?ロジック理解したじゃダメで同意しないと許さない感じ?
( なるほど。)( 旦那さんの主張には一理あるとは思う。でも何事にも例外はあるけどね )
そんな適当な時じゃなくて普通に使うけどなー
I see/解像度は高くないような
自分の能力不足のせいで、なるほどと返さざるを得ない場合もあったな
なるほどです なるほど 違い
ナルホディウス
「なるほど」はそうでもないけど「なるほどですねー」はむちゃくちゃイライラする
「なるほど!」と「なるほど…」は確かに違うね
そうなんだー
「理解した」だけ間違ってなければ、言外に何があろうがどうでもいいんだよ そんなもん送り手受け手の関係性や状況とかのコンテキストでいくらでも変わるんだから 邪推するだけ無駄
肯定的に使う時は「なるほど!」みたいにするか「確かに」かな
キンキンを思い出したので書こうと思ったらもう先人が居たので星をつけて帰ります
ニャルラトホテプ。
成歩堂龍一も名前は「なるほど」なのに「異議あり」ばっかり言ってるよな。/この夫の言い分についてはケースバイケースとしか…。
どの言語にも似たような表現があるなら日本語どうこうでなく、この韓国人夫がその類の表現が嫌いなだけか、もしくは日本人が嫌いなのでは。ニュアンスが変わることも理解せず決めつけており日本語の理解も高くない。
納得求めてる人嫌い
「なるほど」=「一旦あなたのいうことは、この箱にいれておきますね」ってことですけど、韓国人のダンナが嫌うのは、その箱に入れたまま腐っていくような気がするからなんだろうな。そりゃあ腐らせることもあるよな
「なるほど」のあとに「ザ・ワールド」って言うと、わかる人もわからない人も時が止まる
高校生の時生物で遺伝の仕組みの説明を聞いていておもわず「なるほど!」と口走りみんなにちょっとウケた事がある。(あたたかく笑われた)
英語だと「I see」って訳される事が多いけどニュアンス的には「Hmm」の方が近い事多い
日本語の使い方まで出羽の守でマナー講師する必要ないだろ
「なるほど」は、中世には「なるべく」くらいのニュアンスで使われていたみたいだけど、近世以降は「深く納得する」意味で使われるようになった表現。が、現代では確かに「言ってることは理解した」でもある。。
たかが相槌に深い意味を見出さないでほしいのだが。コミュニケーションコストが高くなる。
なるほどSUNDAYじゃねーの(納得してない)
そこは「なるほど」じゃなくて、「こういうことですよね」と理解の程度を示して欲しい場面もある。連発するやつはあまり信用していない。思考停止しているようにも感じる。
なるほどですね〜=特に意味も感情も持たない「へ〜そうなんだ~」を丁寧めにした相槌なので、なるほどですね〜でぶん殴りたい人は福岡に来て道々バトルしてほしい。
なるへそ
ピクル編の烈海王ぐらい「なるほどぉ〜〜ッ」て思って使ってるよ
勝手に別の意味を付けないでほしい…。「なるほど」は自ら納得したり、相手に同感である気持ちを伝える言葉だよ。
理解したと言う意味で、まぁまぁ使うが、人によってネガティブに受け取られる場合があるようなので使わん方がいいな。