だから話そうとしてないからだってば。いきなりうまくしゃべれなくてもいいのにうまくしゃべれないとすぐへこむでしょう。アメリカの子どもなんか結構文法適当だからね?
下手したら習ってない中国語韓国語の方が先に上手くなる可能性まである
単純に話せなくても死ぬ確率が低いからでは
"コンテンツというより教育がほとんど日本語で完結できるのが強いと思う"
逆に日本語を学ぶ人の方が増えてて過去最多だそうな
こういう人も中にはいるんだろうけど、一般化しないで
海外ドラマはどれもこれも日本のドラマより面白いけどホラー映画ってそういや邦画の方が面白いな。
他言語がわからないから海外のコンテンツがなにを言ってるのかわかってないだけだし、字幕がついたとしても日本語化されるときに切り捨てられるニュアンスやセンスがないとそれだけで台無しになる
まぁ10番目くらいの原因ではあるかもしれんが、1番はどう考えても言語としての距離が遠いからだろ…海外コンテンツについて言うなら、面白いのがないんじゃなくて待ってれば翻訳されるからやん
話す必要がない(シチュエーションに出くわさない)から、ですべて説明できるような
めっちゃ高い識字率と教育水準と、翻訳の意訳水準が高くて、日本語で多言語コンテンツを摂取出来るから、ともいえる。英語映画でも字幕や吹き替えで余す所なく楽しめる
コンテンツじゃなくて学習関連全部日本語で済むから・・
「洋楽ジジイ」の人生は何だったの?
コンテンツ云々はともかくそれは今までの話でこれからは外国人労働者が日本国内のあらゆる面で日本人を上回る可能性が高いから日本語以外が必要になるかもね。一部地域はその片鱗が見えてるらしいし…
多くの人は英会話に限らず、生活するのに必要なくて特に趣味でもないことはだいたいできない。麻雀はできないしフィギュアスケートもできないし英会話もできない/英語のコンテンツの摂取に英会話はあまり必要ない
1番では無いが 一因ではある
日本語検定1級の台湾友人も日本のオタコンテンツ大好きだしこれはある。自分も昔は日本の翻訳会社に反感があったのもあってハリーポッターを中国語で全巻読んで勉強になったが…映画「長安のライチ」原作小説買うか
放言と出鱈目
まあ聞き取りできないなら発話は伴わないとは思うけどそもそもコンテンツ摂取に話す必然があるかというと?英文を読む方は論文と技術情報で必要に迫られた自覚はあるけどエンタメ読みこなす力はまた別だしな
英国の外交官の言語習得所要期間ランキングでアラビア語と並んで最難関になってたと思うがそれは恐らく大部分漢字のせい。日本人が英語出来ないのは言語として隔たりが云々ではなくやる気やモチベの問題なんだろうね
「思ってるより日本人は英語喋れる」ってのが実態だと思ってる。日本人の自己評価が低すぎるのと他国の評価が高すぎるだけで
学習意欲や好奇心の欠如を棚に上げてニッポンスゴイで思考停止してるからいつまでたっても喋れないのよ
アメリカ行った人だって日本人同士で集まって話せない人居るやん
日本語の発音が単純なせいで音素が多い言語の発音聞き取りの困難さと、文法がまるっきり違うせいでは?聞く話すだけなら日本語は簡単と聞くし。
外のコンテンツを面白がる人が少ない気は確かにする。昔はカッコ付けでも仏映画や北欧ポップ好きを喧伝する民が多かった。オタクのメインストリーム化で取って代わられたんだろうね
アニメとか映画、ゲームなら楽しみながら勉強できるよね~!
アニメや漫画は日本がトップランナーだからストレスを感じ無いのかもしれないが。それ以外のコンテンツはガラパゴスじゃないか。
お前がオタクなだけだろ
またこの話題?つい最近やらなかった?
このコンテンツって勉学も含むからそりゃ強いわけで
1ドル100円以下の頃は海外に行くモチベも機会もあってちょこちょこ勉強してたけど、いま円安&物価高&政情不安で英語を学ぶ動機が霧散している
いや映画はわざわざ字幕つけてもらってるけど
1つ単語が聞き取れなかった瞬間に「えーこれなんて話だっけ喋ってる人の髪型すごいなそういえばお腹すいたな」とか高速で日本語の内声がマシンガントークを始めて無理(特殊要因)
ほーんとに、中高の英語はスピーキングとリスニングを中心にしてほしい!リーディングとライティングなんて、一番最後にやることでしょう!入試科目から外してくれ!せめて選択科目にして!
とうとう「英語話せない日本スゲー」にまできたか。精神勝利法は国民病だな。
英語のリスニングが辛い、可読性が悪過ぎるのも辛い。/Geminiの解説/日本語(漢字、ひらがな、カタカナ):視覚優位処理: [文字の形] → [意味]/英語:音声優位処理: [文字の形] → [音] → [意味]/やはり英語タイパ悪い
一番は『必要に迫られていないから』
自動翻訳が便利になったので、英語学習より他の事に時間を割くというのも選択肢にして良い時代になったと思う。
さいとう先生に教わりたい人たちは日本のコンテンツが大好きな人たちだもんよ
最近は英語ではなく、それ以外の外国語が聞こえてくる頻度のほうがよほど高いので、外国語学習の優先度において英語がいつまで第一であり続けるかと思っている
わりと中国語(漢文)の勉強法をそのまま英語に適用してしまったせいだと思う。文章を翻訳する読み下すことに特化してて単語の暗記だけをやる授業みたいなことを1年ずっと続けるとかやってない。
言うほどおもしろいかな…?
これは、『数学なんか普段の暮らしで使わないから学ぶ必要がない』と思ってる低能と同じ。自分ができないから触れる機会ないだけ。
英語のスポーツ中継をぼんやり聞き取れる程度のリスニング力が欲しいけど、努力する気は無い。
日本は母国語でほぼ完結(エンタメから勉学まで)する数少ない国だって話は昔から言われてたでしょ。今に始まった話ではないよ。
K-POPやドラマやコスメきっかけで韓国語学んでモノにする子いっぱいいると思うけど。中華ドラマで普通話を学ぶ人もいるよね。映画で広東語学習者が増えたりも。コンテンツが原因ではない。
英語(などの宗主国言語)を話せなくても不自由なく暮らせる世界でも珍しい側の国なんだから、英語を話せるようになろうじゃなくて、このまま母語で暮らせる国を守護る方向で、ありがたく生きよう。
日本語でさえ馴染みのない地域のことば、抑揚やら語彙やらを冷やかしたり笑ったり、まだ矯正しないのかとか、いわんや外国語をや。ていうか運動でも音楽でも恥ずかしがらせたがりがいると難しい。
多言語のコンテンツは、日本用にアレンジされて輸入されている。どちらかというとアレンジが得意。
母国語で大学の授業を受けれる(世界の中では少数派)のが大きいと思う
僕の場合、中途半端な音を口から出すのが恥ずかしいからだよ。アとエの中間とか。あと二重母音と母音母音の連続であることの区別がわかんねえ。
少なくともこれまでは、英語話せなくてもなんも生活困らんどころか、そこそこの収入や社会的地位のある職業にも普通につけてた社会だからな。話せるようになろうっていう動機弱すぎよね。
洋画や海外ドラマは基本字幕でたくさん観るけど英語喋れないよ
というか、結構な日本人が英語理解してるよな
生活する上で必要性がないからだよね、なんなら生活水準以上の情報が日本語で手に入るまであるから
全編スペイン語の歌で今年のグラミー賞とってグローバルランキング無双してるバッドバニーさんを分析しよう。
チョワヨーチョワヨー
いやいや、ネトフリでハサン・ミンハジの番組くらいは みてほしいですわ。最高だから。/中国語は発音げきむず、韓国語は それなりに むずかしい。それでも、どちらも日本語話者には学習しやすい。
洋画好きだった時は勉強も楽しかったなあ。最近SNSはポチるとすぐ翻訳されちゃうし良いのだから悪いのだか 韓国語は見た目でわからんし
酸っぱいブドウの亜種。
日本語ネイティブで良かったと思うことは、ジブリ作品やガンダム作品を原語で堪能できたことかな。英語やんないとなー。
これぞ「お前ん中ではな」案件。思うのは自由よ。
最近の話かなぁ。インターネットにハマったのは、世界にニュースを知りたかったし(コロンバイン高校乱射事件や9.11、アフガン戦争)、日本未放映未出版のコンテンツや情報を探すためとか、多少の成人向けのためとか
んなこたあない。そんならTVは米ドラマだらけ、映画は洋画にあらずんば映画に非ずだった俺ら世代は英語が話せないとおかしい。現実は俺ら世代のほうが英語は不如意だ。実際どんだけ英語ベラベラになりたかったことか
読み書き聞く話すはそれぞれ全然別物では、自分は英語の言語設定でRPGを楽しめるくらいは読めるけど話すのは全然ダメ
英語圏コンテンツの字幕・吹き替えが普及してるからだろ。それも日本の人口規模(市場)の大きさゆえ。マイナー小国では自国語に翻訳できる人材もペイできる市場規模もない
つい最近、同じ話題したばっかりじゃないですか……
英語のコンテンツがあまり面白くなくて興味が向かないんだよな
「明治時代に科学哲学用語を翻訳、日本語化しまくったので、完全な日本語で高等教育、抽象思考ができるから」でもういいでしょ。
洋楽厨「・・・」映画は字幕厨「・・・」海外文学厨「・・・」洋ドラ厨「・・・」わたしです
日本人が英語を話せない一番の原因は『日本のコンテンツが面白すぎて他言語のコンテンツを摂取しなくても全くストレスを感じないから』だと思う
だから話そうとしてないからだってば。いきなりうまくしゃべれなくてもいいのにうまくしゃべれないとすぐへこむでしょう。アメリカの子どもなんか結構文法適当だからね?
下手したら習ってない中国語韓国語の方が先に上手くなる可能性まである
単純に話せなくても死ぬ確率が低いからでは
"コンテンツというより教育がほとんど日本語で完結できるのが強いと思う"
逆に日本語を学ぶ人の方が増えてて過去最多だそうな
こういう人も中にはいるんだろうけど、一般化しないで
海外ドラマはどれもこれも日本のドラマより面白いけどホラー映画ってそういや邦画の方が面白いな。
他言語がわからないから海外のコンテンツがなにを言ってるのかわかってないだけだし、字幕がついたとしても日本語化されるときに切り捨てられるニュアンスやセンスがないとそれだけで台無しになる
まぁ10番目くらいの原因ではあるかもしれんが、1番はどう考えても言語としての距離が遠いからだろ…海外コンテンツについて言うなら、面白いのがないんじゃなくて待ってれば翻訳されるからやん
話す必要がない(シチュエーションに出くわさない)から、ですべて説明できるような
めっちゃ高い識字率と教育水準と、翻訳の意訳水準が高くて、日本語で多言語コンテンツを摂取出来るから、ともいえる。英語映画でも字幕や吹き替えで余す所なく楽しめる
コンテンツじゃなくて学習関連全部日本語で済むから・・
「洋楽ジジイ」の人生は何だったの?
コンテンツ云々はともかくそれは今までの話でこれからは外国人労働者が日本国内のあらゆる面で日本人を上回る可能性が高いから日本語以外が必要になるかもね。一部地域はその片鱗が見えてるらしいし…
多くの人は英会話に限らず、生活するのに必要なくて特に趣味でもないことはだいたいできない。麻雀はできないしフィギュアスケートもできないし英会話もできない/英語のコンテンツの摂取に英会話はあまり必要ない
1番では無いが 一因ではある
日本語検定1級の台湾友人も日本のオタコンテンツ大好きだしこれはある。自分も昔は日本の翻訳会社に反感があったのもあってハリーポッターを中国語で全巻読んで勉強になったが…映画「長安のライチ」原作小説買うか
放言と出鱈目
まあ聞き取りできないなら発話は伴わないとは思うけどそもそもコンテンツ摂取に話す必然があるかというと?英文を読む方は論文と技術情報で必要に迫られた自覚はあるけどエンタメ読みこなす力はまた別だしな
英国の外交官の言語習得所要期間ランキングでアラビア語と並んで最難関になってたと思うがそれは恐らく大部分漢字のせい。日本人が英語出来ないのは言語として隔たりが云々ではなくやる気やモチベの問題なんだろうね
「思ってるより日本人は英語喋れる」ってのが実態だと思ってる。日本人の自己評価が低すぎるのと他国の評価が高すぎるだけで
学習意欲や好奇心の欠如を棚に上げてニッポンスゴイで思考停止してるからいつまでたっても喋れないのよ
アメリカ行った人だって日本人同士で集まって話せない人居るやん
日本語の発音が単純なせいで音素が多い言語の発音聞き取りの困難さと、文法がまるっきり違うせいでは?聞く話すだけなら日本語は簡単と聞くし。
外のコンテンツを面白がる人が少ない気は確かにする。昔はカッコ付けでも仏映画や北欧ポップ好きを喧伝する民が多かった。オタクのメインストリーム化で取って代わられたんだろうね
アニメとか映画、ゲームなら楽しみながら勉強できるよね~!
アニメや漫画は日本がトップランナーだからストレスを感じ無いのかもしれないが。それ以外のコンテンツはガラパゴスじゃないか。
お前がオタクなだけだろ
またこの話題?つい最近やらなかった?
このコンテンツって勉学も含むからそりゃ強いわけで
1ドル100円以下の頃は海外に行くモチベも機会もあってちょこちょこ勉強してたけど、いま円安&物価高&政情不安で英語を学ぶ動機が霧散している
いや映画はわざわざ字幕つけてもらってるけど
1つ単語が聞き取れなかった瞬間に「えーこれなんて話だっけ喋ってる人の髪型すごいなそういえばお腹すいたな」とか高速で日本語の内声がマシンガントークを始めて無理(特殊要因)
ほーんとに、中高の英語はスピーキングとリスニングを中心にしてほしい!リーディングとライティングなんて、一番最後にやることでしょう!入試科目から外してくれ!せめて選択科目にして!
とうとう「英語話せない日本スゲー」にまできたか。精神勝利法は国民病だな。
英語のリスニングが辛い、可読性が悪過ぎるのも辛い。/Geminiの解説/日本語(漢字、ひらがな、カタカナ):視覚優位処理: [文字の形] → [意味]/英語:音声優位処理: [文字の形] → [音] → [意味]/やはり英語タイパ悪い
一番は『必要に迫られていないから』
自動翻訳が便利になったので、英語学習より他の事に時間を割くというのも選択肢にして良い時代になったと思う。
さいとう先生に教わりたい人たちは日本のコンテンツが大好きな人たちだもんよ
最近は英語ではなく、それ以外の外国語が聞こえてくる頻度のほうがよほど高いので、外国語学習の優先度において英語がいつまで第一であり続けるかと思っている
わりと中国語(漢文)の勉強法をそのまま英語に適用してしまったせいだと思う。文章を翻訳する読み下すことに特化してて単語の暗記だけをやる授業みたいなことを1年ずっと続けるとかやってない。
言うほどおもしろいかな…?
これは、『数学なんか普段の暮らしで使わないから学ぶ必要がない』と思ってる低能と同じ。自分ができないから触れる機会ないだけ。
英語のスポーツ中継をぼんやり聞き取れる程度のリスニング力が欲しいけど、努力する気は無い。
日本は母国語でほぼ完結(エンタメから勉学まで)する数少ない国だって話は昔から言われてたでしょ。今に始まった話ではないよ。
K-POPやドラマやコスメきっかけで韓国語学んでモノにする子いっぱいいると思うけど。中華ドラマで普通話を学ぶ人もいるよね。映画で広東語学習者が増えたりも。コンテンツが原因ではない。
英語(などの宗主国言語)を話せなくても不自由なく暮らせる世界でも珍しい側の国なんだから、英語を話せるようになろうじゃなくて、このまま母語で暮らせる国を守護る方向で、ありがたく生きよう。
日本語でさえ馴染みのない地域のことば、抑揚やら語彙やらを冷やかしたり笑ったり、まだ矯正しないのかとか、いわんや外国語をや。ていうか運動でも音楽でも恥ずかしがらせたがりがいると難しい。
多言語のコンテンツは、日本用にアレンジされて輸入されている。どちらかというとアレンジが得意。
母国語で大学の授業を受けれる(世界の中では少数派)のが大きいと思う
僕の場合、中途半端な音を口から出すのが恥ずかしいからだよ。アとエの中間とか。あと二重母音と母音母音の連続であることの区別がわかんねえ。
少なくともこれまでは、英語話せなくてもなんも生活困らんどころか、そこそこの収入や社会的地位のある職業にも普通につけてた社会だからな。話せるようになろうっていう動機弱すぎよね。
洋画や海外ドラマは基本字幕でたくさん観るけど英語喋れないよ
というか、結構な日本人が英語理解してるよな
生活する上で必要性がないからだよね、なんなら生活水準以上の情報が日本語で手に入るまであるから
全編スペイン語の歌で今年のグラミー賞とってグローバルランキング無双してるバッドバニーさんを分析しよう。
チョワヨーチョワヨー
いやいや、ネトフリでハサン・ミンハジの番組くらいは みてほしいですわ。最高だから。/中国語は発音げきむず、韓国語は それなりに むずかしい。それでも、どちらも日本語話者には学習しやすい。
洋画好きだった時は勉強も楽しかったなあ。最近SNSはポチるとすぐ翻訳されちゃうし良いのだから悪いのだか 韓国語は見た目でわからんし
酸っぱいブドウの亜種。
日本語ネイティブで良かったと思うことは、ジブリ作品やガンダム作品を原語で堪能できたことかな。英語やんないとなー。
これぞ「お前ん中ではな」案件。思うのは自由よ。
最近の話かなぁ。インターネットにハマったのは、世界にニュースを知りたかったし(コロンバイン高校乱射事件や9.11、アフガン戦争)、日本未放映未出版のコンテンツや情報を探すためとか、多少の成人向けのためとか
んなこたあない。そんならTVは米ドラマだらけ、映画は洋画にあらずんば映画に非ずだった俺ら世代は英語が話せないとおかしい。現実は俺ら世代のほうが英語は不如意だ。実際どんだけ英語ベラベラになりたかったことか
読み書き聞く話すはそれぞれ全然別物では、自分は英語の言語設定でRPGを楽しめるくらいは読めるけど話すのは全然ダメ
英語圏コンテンツの字幕・吹き替えが普及してるからだろ。それも日本の人口規模(市場)の大きさゆえ。マイナー小国では自国語に翻訳できる人材もペイできる市場規模もない
つい最近、同じ話題したばっかりじゃないですか……
英語のコンテンツがあまり面白くなくて興味が向かないんだよな
「明治時代に科学哲学用語を翻訳、日本語化しまくったので、完全な日本語で高等教育、抽象思考ができるから」でもういいでしょ。
洋楽厨「・・・」映画は字幕厨「・・・」海外文学厨「・・・」洋ドラ厨「・・・」わたしです