暮らし

午後の紅茶ってアフタヌーンティーの直訳だよね

1: daydollarbotch 2025/05/06 16:15

どちらかというと西洋の文化だよ

2: perfectspell 2025/05/06 16:33

アフタヌーンティー(チェーン店)のアフタヌーンティーブレンド900円https://www.afternoon-tea.net/tearoom/menu/は午前でも頼めるので文化の盗用ではない。

3: narwhal 2025/05/06 16:38

喫茶は中国の文化。

4: mutinomuti 2025/05/06 16:42

おやつのときに飲むから……

5: screwflysolver 2025/05/06 16:57

teaは茶だけでなく茶会を指すこともあり、ホテルのアフタヌーンティーなどは茶会の方の意味だと思う。あえて「紅茶」としてるのはむしろずらしてきてるのでは?

6: maemuki 2025/05/06 17:07

ギャルたちはアフティーと呼ぶから問題なし

7: nmcli 2025/05/06 17:07

午後の紅、太陽のマテ

8: yas-mal 2025/05/06 17:13

午後ティーが出たのは1986年らしい。その頃の日本の意識なんてそんなもんだよ。ちなみに、「トルコ風呂」が改められたのが1984年だそうな。

9: pribetch 2025/05/06 17:15

サントリーのピコーのCMが印象に残ってると思ったら佐藤雅彦だったでござーる

10: andalusia 2025/05/06 17:20

マジレス。支配的な文化である西洋を模倣するのは当たり前のことで無問題。支配的な文化がそうでない文化の雰囲気を搾取的に模倣するのが「文化の盗用」の問題。搾取の問題は常に非対称的なのである!

11: Midas 2025/05/06 17:56

アフタヌーンティーそもそもが(強固な階級社会だったイギリスにおいて)上流階級に憧れる中流がその習慣を真似する(盗用した)ことから始まったので(いわゆる創られたニセモノの伝統の典型例。スタートからして「盗み」

12: mayumayu_nimolove 2025/05/06 18:11

だったら30年前に言えよ。ダメなやつって何をやるにも遅すぎるよな。

13: yodogawa-kahan 2025/05/06 18:15

ということは、ペットボトルを激しく振ってから飲んだら、右京さん扱いしてもらえるのかな。

14: sds-page 2025/05/06 18:33

午後ティー飲めばヌン活ってわけだ

15: neco22b 2025/05/06 18:34

ブルガリアヨーグルトはちゃんと許可とったらしい。えらい/少数民族の文化やコストかけてブランディングする必要がある文化と異なり、大英帝国の偉大な文化を極東の小国が真似しても別に価値は棄損されんやろ??

16: misomico 2025/05/06 19:23

オマージュでは

18: akinyon1121 2025/05/06 19:33

アフティー・ナビーユ・エリン

19: king-zessan 2025/05/06 19:36

「文化の盗用」は欧米で生まれた概念であり、日本で「これは文化の盗用だ」と指摘するのは文化の盗用に当たるのでよくない。(したがってこのブコメもよくない)

20: m4fg 2025/05/06 19:55

文化の盗用は白人様が(劣った存在である)有色人文化をつかったらかわいそうだから、というのが根底にあるので日本人がやるのには当てはまらないぞ

21: yoiIT 2025/05/06 20:00

パッケージに描かれた貴婦人のイラストも、アフタヌーンティーを始めたとされるベッドフォード公爵夫人アンナ・マリアがモデル。英国の紅茶文化、上流階級の習慣を連想させ、そのブランドに便乗したとは言えそう。

22: fraction 2025/05/06 20:12

Midas氏に賛成だが、この増田にも敬意を表したい

23: richest21 2025/05/06 20:27

江戸時代に今の午後2時〜4時頃の時間を「八つ(又は昼八つ)」と呼びその時分に食べる軽食を「おやつ」と呼んだ。おやつに合わせてお茶(ティー)を一緒に飲んでいたのだから午後のお茶は実は日本の文化そのもの

24: ysksy 2025/05/06 20:40

20年前くらい、地方の旅館の自販機で、「午後の珈琲」を見た。買わなかったことを今でも少し後悔している。

25: niam 2025/05/06 21:12

そもそも直訳ではない。「午後の紅茶」の直訳は"(the) tea of afternoon"であって、"afternoon tea"ではない。"afternoon tea"の直訳は「午後紅茶」。「午後に紅茶」や「午後は紅茶」という商品名もあり得るのだから「の」は意味がある

26: mats3003 2025/05/06 21:40

まああの時代で言えばコンセプト丸ごとスタバのパクリだったマウントレーニアなんかもけっこうヒドい。

27: wacok 2025/05/06 22:16

アフタヌーンティーを地図で検索するとアフタヌーンティー(チェーン店)が引っかかるのなんとかならんか。

28: deztecjp 2025/05/06 22:19

仮に「文化の盗用」だとしても、そもそも「分散の盗用」は問題ない行為なので、何も悪くない。「文化の盗用は問題である」に反対。

29: ultimatebreak 2025/05/06 23:16

午前中に飲めばセーフ

30: umi-be 2025/05/07 01:12

大谷ってグランドキャニオンの直訳だよね。文化の盗用じゃない?

31: haru_tw 2025/05/07 01:52

ジャワティー飲んどけ

32: blueeyedpenguin 2025/05/07 02:41

名前より味が名状しがたく冒涜的である

33: sugachannel 2025/05/07 02:47

午後の紅茶を飲みながらアフタヌーンを読むのが良いかも😆📚✨

34: inks 2025/05/07 04:16

「文化とは」から始めてもらって宜しいか?

35: mustelidae 2025/05/07 04:22

茶という飲み物自体がまあ世界的に

36: differential 2025/05/07 05:44

それによって登用された側が奪われるモノが大きいかどうか、というのは割と大事な視点だと思う

37: firststar_hateno 2025/05/07 06:01

午後の紅茶、なんとも風情があって素敵ですわ。文化の交差点で新しい味わいが生まれるのもまた魅力ですの。

38: takanagi1225 2025/05/07 07:17

美しい日本語だと思う。

39: bfoj 2025/05/07 07:23

幸せな結末ってハッピーエンドの直訳

40: tanakamak 2025/05/07 07:48

西洋語の自国語訳は東洋の文化だろう。知らんけど。

41: lastline 2025/05/07 08:38

西洋のお茶文化は東洋(中国や日本)の文化がオリジナルだからなぁ

42: repon 2025/05/07 11:44

戦時下で野球の審判が「ヨシ!」「ダメ!」と声を上げていたらしいけど、これも直訳

43: khtno73 2025/05/07 12:25

イギリス人自身が「我々が中国やインドから盗んできた茶を煮たててミルクをぶち込んだ飲み物」みたいな皮肉を言ってるからな。

44: gazi4 2025/05/07 12:29

これは何ていうか、「日本にアフタヌーンティーはない」みたいなネーミングでは。

45: hateokami 2025/05/07 12:54

いままで散々原住民とかいって他の文化をバカにし踏みにじってきた西洋人がいまさら文化の盗用(笑)とか言っているのは面白い。

46: Domino-R 2025/05/07 15:23

teaをどう直訳したら紅茶になると思うのか。

47: toaruR 2025/05/08 13:37

文化の盗用なる概念そのものが、黄色い猿はスーツを着るなという差別と大差ない

48: PrivateIntMain 2025/05/08 14:33

それより先に略称が午後茶じゃなくて午後ティーなのを疑問視すべきでは。