学び

「なぜ日本人は英語が不得意なのか」理由は内気だからではなく、日本語と英語がだいぶ違うタイプの言語だからではないか?→発音や必要性、韓国人と日本人の英語力が議論に

1: tail_furry 2026/07/18 21:10

最近Duolingoをやってると、英語はスピーキングは割と適当でも通るのに、中国語はスピーキングに厳しいので、どの言語を母語にしてどの言語をやるかでもだいぶ違ってきそう。

2: ChieOsanai 2026/07/18 21:12

必要ないからでしょ。アメリカでは第二言語にスペイン語を習うけど、大抵の人は全部忘れてるよ。

3: red_kawa5373 2026/07/18 21:20

そもそも「◯◯人の英語能力」って、まともな指標が存在しないんだよな。英語の能力比較で良く見るEF EPIとか、年度によっては、公用語に英語が入ってる香港の順位が日本より下だったりする。 https://jinjibu.jp/news/detl/7149/

4: mazmot 2026/07/18 21:21

「日本人は英語が不得意だ」といつまでも言ってると、時代に取り残されるよ。いまの中高生、確かに二極化してるけど、できる方の層の英語力は半端ないからね。

5: gui1 2026/07/18 21:26

ザリぐらい厚かましければ英語がうまくなるんだろうか(´・ω・`)

6: uniR 2026/07/18 21:32

まず、不得意の定義とは……(うざ絡み)

7: rag_en 2026/07/18 21:34

というかむしろ英語さんサイドからも、もう少し歩み寄ってきてほしい。そろそろカタカナくらいは知っておいてほしいし、『This is a ペンシル』みたいな表記もOKにしてほしい。

8: dAbruzzo 2026/07/18 21:39

日本人,英語以前に話すのが下手だと思う.

9: fluoride 2026/07/18 21:39

「日本人」「韓国人」という人間がいるわけじゃないのに比べても意味なくないか?得意な人の数に差があるかもというだけの話で

10: lacucaracha 2026/07/18 21:54

コンビニでもファミレスでも、普通の学生バイトが英語で受け答えしてるけど。

11: albertus 2026/07/18 22:13

日本人と日本語話者と混同しないでいただきたい。

12: quality1 2026/07/18 22:18

必要があれば必要な分は使えるようになるよ

13: hazel_pluto 2026/07/18 22:29

英語はブロック的な道具で世界を表現しろと強制されるようで、日本語はありのままの感情をアナログな道具でそのまま出力してる感覚がある。

14: cinq_na 2026/07/18 22:36

言語的には日韓が近縁なのに英語力に差があるってのがポイント。単に韓国は内需不足で、世界に打って出る商売が基本だから英語必須、で説明出来る。なので勉強頑張るって答えしか無いのよね。

15: brain-box 2026/07/18 22:39

韓国は熾烈な受験システムと一流企業への就活で英語力を身につけるインセンティブが生まれるのだろう。日本は逆に年内入試や英検といったドメスティックな学習体系で受験を乗り切れるから。

16: m7g6s 2026/07/18 22:41

日本人は日本語以外を必要としないので。大学行くのに外国語学ばないといけない国は大変だよな

17: mohno 2026/07/18 22:49

「アメリカ横断ウルトラクイズ」←もともと視聴率が落ちたのは海外旅行が安価になり珍しいものじゃなくなったからだよな。昔はハワイ旅行とか特別感があったもの。今は円安で特別感が増してるかもしれない。

18: domimimisoso 2026/07/18 22:51

中国人だろうがドイツ人だろうが外国に行かずに自国に留まってる奴は大して英語がうまくない。もしかすると日本人には英語がうまくなくても平気で外国に行ってしまう奴が多いんじゃないか?

19: TakenokoGod 2026/07/18 23:02

いわゆる主語を除いた要素を文末から翻訳するというテクニックに説得力を持たすようなサムネだ。

20: tfurukaw 2026/07/18 23:13

文法はそれほど重要じゃないと思う。多少違っても意味わかるでしょ。それよりも音の違いが大きいと思う。私はわかってても聞き取れない。音の認識をaiueoの母音に重きを置きすぎてるのかもしれない。LとRとかわからん

21: makou 2026/07/18 23:25

母語でも何言ってっかわかんねえ偉い人いるから、根本的に語彙空間の認知がほかと違いすぎるのかも。

22: fa11enprince 2026/07/18 23:36

話しのことだと思うけど、モーラとアクセントは違いすぎるので読みと書きとは別のスキルが必要。脱落とリンキングを知っていて、さらに表音文字の体をなしてない単語とのマッピングが必要だから。英語自体が難しい。

23: echo622 2026/07/18 23:41

個人的にはGHQのせいだと思ってる

24: L-Tip 2026/07/18 23:42

完全に持論だけど、外国語の習得が上手い人は自慢話とか自分が話したい事を話す人が上達すると思う。日本人はそういう話する人少ないから上達しないのではないかと。

25: degucho 2026/07/18 23:49

それだと海外の人が日本語を話すのは比較的容易だというのと対称が取れないな

26: naozane2 2026/07/18 23:50

中国人と比較すべきでは。

27: minboo 2026/07/18 23:54

日本人は「ABC…」を「あいうえお…」と勘違いしがちだが、アルファベットが連なった英語の単語は「漢字」に近く、英語は漢字だけで文章を構成する中国語に近い。「かな」がある日本語とは構造が違う

28: pqw 2026/07/18 23:55

読むのはいいが聞き取れないと言ってる人は語彙が足りないと思うなあ。日本語だって音自体はたいして聞き取れてないけどその流れで言いそうな候補がわかってるから脳内で補完している。聞き取りって予測なんだよ。

29: kitassandro 2026/07/19 00:27

え、いまさら?

30: yellowsoil 2026/07/19 00:31

イギリス英語は割と聞き取れるけど、アメリカ英語は飛び飛びでしか聞き取れないのは何なんだろう。

31: aceraceae 2026/07/19 00:42

日本語は文法は韓国語トルコ語ヒンディー語等と似た面があるが、発音面では他の言語と比べても母音の数が少ないしLR無気音有気音円唇化非円唇化の区別もないしそり舌音もないし新たに習得すべき事柄が多いし。

32: ssssschang 2026/07/19 00:54

そのいちいち文法を気にするのがまず内気なんよ。単語とボディーランゲージと指差しで大抵なんとかなるのにコミュニケーションを取ろうとしねーじゃん

33: julienataru 2026/07/19 00:56

昔のアメリカの映画見ると今よりだいぶ聞き取りやすい。何でこのままだいてくれなかったんだと思う。

34: labor9 2026/07/19 01:01

AIでもうあと一歩だよ。それからは趣味の世界。相互翻訳の世界の到来。電力不足、戦争などで詰むが。SFの世界(スター・トレックとかガンダムとか)も実はみんな母国語喋ってたんだよ。

35: sevenspice 2026/07/19 01:01

大丈夫、国にいくら引きこもっていようが外国人がわざわざ日本語を覚えてくれるから。海外のオタクに至ってはアニメを理解したくて日本語覚える人までいるし。

36: niramoyashi 2026/07/19 01:07

毎回、なぜ我々は喋れないかを語って解散するだけ ‥ SVOじゃないのが致命的すぎる気がする

37: beerbeerkun 2026/07/19 01:27

圧倒的第一位は使う機会がないからだろ。日常的に英語ネイティブと会話する機会があればあっという間に習得すると思う。

38: T-anal 2026/07/19 01:30

日本語は発音が少なく多少文法がズレてても意味が通じる、聞く話すだけなら習得が簡単な言語だもんな。読み書きになった途端に難易度が急上昇するだけで。

39: toria_ezu1 2026/07/19 02:16

文章の並び、中国語は英語に近いのは何故なのか(他はほぼ被支配地域だったからわかるけど)/ニュースとか英語がクッソ早くて全く分からないんだよなあ。映画とかなら時々わかるんだけど

40: momoromoxy 2026/07/19 02:42

言語距離も必要性も正しいけどしょうもない本当の理由は日本人は日本語のエンタメ(翻訳含)で完結するから。海外は幼少期から英語コンテンツで育つしかない人が大量にいて日本人より数千時間分のアドがあることがザラ

41: vanillaalice 2026/07/19 02:47

日本人は小学生くらいでどこかから「授業で英語を学んでも話せるようになれない」って呪いを仕入れてしまうらしくて英語話者としてはもったいないなって思います身につけるぞって意気で学べば身に付きそうですよ

42: kageyomi 2026/07/19 03:30

Where is the subway?で地下鉄を聞かれたのに、飲食店のSubwayの場所を教えたってのがあった。冠詞の有無で単語の意味は変わるが、日本人には難しいよね。