「生そば」も「宇ち多゛」もなんとなく雰囲気で読んでる
“「わ」の異体字=「王」を崩した字ということを知った そういや王仁と書いて「わに」さんとかいるもんねえ”
タイトルで完結すな
「王」を崩して「わ」と読むとか初見殺しすぎる。法務局が登記通してるのが一番の驚き
初めて見た
百人一首の木札(北海道)でこういう字を知ってったなあ。一字決まりの「われても末に」の「わ」をずっと己だと思ってた。
変体
変体仮名わりと読めるけど、𛄋と𛃶はよく似てて、たまに混同する。/現代日本語では、「を」はもっぱら助詞にだけ使われるよね。他の助詞も専用の文字だと見やすいのになーと思ったりする。「は」を𛂞や𛂦にするとか
これは読めないのが通常かと。
いや何十年生きたって読めない字なんていくらでもあるだろ?変体仮名なんて六十年生きてても全然読めないよ。人名なんかでも先日は八月朔日さんが全く読めなかった。
地元のうなぎ屋さんの看板、うなぎの「な」の字が「奈」の変体仮名(ふとちが合体したような文字)で、小さい頃はなんでこんな看板なのか不思議で仕方なかった。
東大前の理化学機器店? 後で読む
「王」の読み方は最初は日本でも「ワン」だったんだけど、勝手に「おう」に変わっちゃったみたいなんだよね。中国では当時の読みがそのまま残っている。変体かなのほうが読み方が正しいんだ。
王仁(わに)、百済から漢字など伝える
変体仮名は無理だよう。あかよろしw
小田原のだるま料理店とか、老舗の看板で使われがち。漫画『とめはねっ!』を読むとちょっと出てくる。
まとめられてた
へー
う𛂁ぎ/𛂞𛁲𛂁
変態仮名(違
き材む゛
変体仮名は読めない。草書体が読めないのと同じ。
“海獣ミルク @Exodus_R18 @102so 「𛄋」ですね! 「わ」の異体字です 他にも「𛄊」「𛄌」「𛄉」「𛄈」があります”
ばあちゃんの名前 「を 」が「我」の崩し字的だった
変体仮名は、書きながらだと、なんでその形になったのか理解し易い。
平安時代から明治33年までは同じ「平仮名」として育ってきたのに、ある日急に「変体仮名」に分類されて「読めない文字」扱いになった不遇の子達ではあるんだが、今読める奴はだいたい「変態」だな。。
40年以上生きているけれど、まだ読めない日本語があった「“いわ(王)しや”みたいですね。“わ”の変体仮名の一つです」
「生そば」も「宇ち多゛」もなんとなく雰囲気で読んでる
“「わ」の異体字=「王」を崩した字ということを知った そういや王仁と書いて「わに」さんとかいるもんねえ”
タイトルで完結すな
「王」を崩して「わ」と読むとか初見殺しすぎる。法務局が登記通してるのが一番の驚き
初めて見た
百人一首の木札(北海道)でこういう字を知ってったなあ。一字決まりの「われても末に」の「わ」をずっと己だと思ってた。
変体
変体仮名わりと読めるけど、𛄋と𛃶はよく似てて、たまに混同する。/現代日本語では、「を」はもっぱら助詞にだけ使われるよね。他の助詞も専用の文字だと見やすいのになーと思ったりする。「は」を𛂞や𛂦にするとか
これは読めないのが通常かと。
いや何十年生きたって読めない字なんていくらでもあるだろ?変体仮名なんて六十年生きてても全然読めないよ。人名なんかでも先日は八月朔日さんが全く読めなかった。
地元のうなぎ屋さんの看板、うなぎの「な」の字が「奈」の変体仮名(ふとちが合体したような文字)で、小さい頃はなんでこんな看板なのか不思議で仕方なかった。
東大前の理化学機器店? 後で読む
「王」の読み方は最初は日本でも「ワン」だったんだけど、勝手に「おう」に変わっちゃったみたいなんだよね。中国では当時の読みがそのまま残っている。変体かなのほうが読み方が正しいんだ。
王仁(わに)、百済から漢字など伝える
変体仮名は無理だよう。あかよろしw
小田原のだるま料理店とか、老舗の看板で使われがち。漫画『とめはねっ!』を読むとちょっと出てくる。
まとめられてた
へー
う𛂁ぎ/𛂞𛁲𛂁
変態仮名(違
き材む゛
変体仮名は読めない。草書体が読めないのと同じ。
“海獣ミルク @Exodus_R18 @102so 「𛄋」ですね! 「わ」の異体字です 他にも「𛄊」「𛄌」「𛄉」「𛄈」があります”
ばあちゃんの名前 「を 」が「我」の崩し字的だった
変体仮名は、書きながらだと、なんでその形になったのか理解し易い。
平安時代から明治33年までは同じ「平仮名」として育ってきたのに、ある日急に「変体仮名」に分類されて「読めない文字」扱いになった不遇の子達ではあるんだが、今読める奴はだいたい「変態」だな。。