和尚が2人でお正月の完成度との勝負だな。
寺が火事でテラヤバスw
「みんなちがって…」(金子ミスズ)
「豚まん 3つ下さい」「3ブタメンね」「それはもう別物だろ」
いっぽんでもにんじん
その方が叙述トリックやりやすいだろ
和尚が二人でお正月、なんつってw
せめて「All your bases belong to us」だったら少しはマシだった
エウメネスくらい騙された気分だ…
お前/お前ら とか 僕/僕ら のように複数を示す接尾語は日本語にもあるんですよ
日本語だけでなく韓国語、中国語、ベトナム語、タイ語、ビルマ語も複数形がないと聞いているよ。ということでなぜアジアの言語では複数形がないかという疑問を持つべき。類別詞の存在が大きいと思う→https://x.gd/oHPDR
でも日本語には助数詞があるから……
取り入れてるのに君たちが知らないだけだろう?名詞のあとに「ども」をつければ複数形だぞアホども。お前らは義務教育の国語の時間に寝てたのか!?
fxxk数形は電波に載せられないから
逆に英語では「あなたたち」がないよな、「You」は単数形も複数形もYouでbe動詞も「are」しかない。あれは昔からホント不思議で、いきなり「彼ら」「彼女ら」になる。なんで英語の二人称には複数形が無いの?
「ら」「ども」「たち」など複数形がありますとマジレス
幾田りらら。
コメに一応マジレスしておくと、複数形って言うのは文法レベル、複数を表す語は語彙レベルでレイヤーが違う。だから「二人の子供」って言っても「文法ミスだから子供たちと言え」って怒られない。
ボウズズではなくボウズィーズになるのでは
口頭でどうしても単複を分別したい時にむりくり「たち」を付けて複数形にしたりして(「紙たち」等)、我ながら気持ち悪い日本語だなと思っている。
ちんちんはなんで1本なのにちんちんなんだよ。そっちの方がおかしいだろ
sつけるだけ(例外あり)で手軽に情報量増やせるのいいよね
child/childrenとか本体側の読み方まで変わるのはどうかと思いますよ
みんなたち〜
ボウズズ言いたいだけだろお前
ホークスの柳町達選手が「いっぱいいそう」って言われてるのとかはどうなん?
英語の単数系と複数形の異常なこだわりはなんなんだろうなといつも思う。aを付け忘れてduorigoでよく怒られる永遠の英語初学者。
Youは、元々複数形の意味しかなく、だからisじゃなくてareなはず。最近はノンバイナリーな人称代名詞として、Theyを単数で使うSinguler Theyの用法が増えている。ちなみに単数のTheyもare。
英語では本来単数thou・複数youがあったが、丁寧表現として複数youが単数にも使われ普及し、thouが廃れて現在は両方youに統一された
英語であなたたたちはYou guys
“言語学とかそんなレベルの話でもなくて” とあるけど、名詞を個体としてとらえるか、連続体(日本語や中国語など)でとらえるか、みたいな傾向はあるらしいね。あと有生性や言語構造の違いなど
単複は実用上の意味があるけど、独語仏語の男性名詞女性名詞って何だろうな。定冠詞まで変化させて。そこリソース使うとこ?ってなる。
大学の語学のオリエンで、インドネシア・マレーシア語の担当が、僕らの複数形は簡単だよ!本が一冊でブック、本が二冊でブクブク! と笑いを取ってたのを思い出した。
1個と2個は区別するのに2個と10000個は同じでいいっていう感覚がわからん。
むしろ英語が1かそれ以上かにこだわるところの方が気になった
ここで広島東洋カープが一言。
印欧語族とは異なる形式で「複数」を示す表現も、実のところ珍しいわけではない。例えば単語を2つ続けて複数を示す形式(有名なのはマレー語/インドネシア語)は、日本語でも「人々」「山々」などに残っている。
ちなみに、米語口語だと「あなたたち」は you guys な。
子供の供がちゃんと複数形なら、一人を呼び止める時に「そこの童(わらし)よ」呼びが残ってたのかなとたまに思う
> 逆に英語では「あなたたち」がない 「英語にも y'all / you guys という複数形があるよ」論 VS「英語のyouはそもそもthouの複数形だから複数形はあるよ」論 ファイッ
英語は「兄」や「弟」がなくて「brother」だよね「sister」もだけど
日本語は単位がえぐい。1人、2合、3件、4羽、5匹、6頭、7杯、、
複数形とか取り入れたほうが謎だよ。
日本語は助数詞が多すぎる。日常的に出てくるものでも10種類以上ある(人、本、個、頭、名、匹、枚、台、回、件、杯、点、階、など)
靴の片方が片足で両方揃うと1足なのは?
インセンティブあんまなくない?むしろ英語はよく付けたよな複数形。人は「達」とかで分かるし。
「おれ"ら"」でオチをつけてるの誰かツッコんであげて
チンチンは、なぜチンを2回言うのかを考えてみろ!
増田でよく言われることだけど、代表ヅラすんな。ヅラは被るだけにしとけ。
その代わり何でも過去形にするのが好きなんだぜ。「ありがとうございました」とか。
「々」くっつければ複数形になるよ(適当) ほら、かたちも何か「s」に似てるし(適当)
山田らの集団
中島らも現地合流
複数形って2と3を区別できない時点でほぼ意味ない、技術的負債みたいなものだと思ってる
「人+人(orang-orang)のように名詞を繰り返すと複数形になるけど、文脈で分かれば複数にしなくていいし、蝶々(kupu-kupu)などは単数でも繰り返し形になっている」と聞いて、インドネシア語に親近感を覚えた。
対象が可算名詞か不可算名詞かとかその基準も意味不明だし複数形はクソだと思ってる
バズズズ
小数に単数形を使うのか複数形を使うのかは言語により異なるという頭の痛い話が / 「ら」「ども」「たち」は曲用(単語の中の変化)ではなく接尾語(くっつき)なので複数*形*ではないと考えます
「子ども」は「子」「ども」でもともと複数と思ってた
you云々はAIに聞けばすぐ教えてくれる程度の疑問だわな。"あなた+たち"はyou guysとかy'allとかと同じレベルでしかない。/ 言語として単数複数形や冠詞の概念がないと対象の解像度が下がる感じでよろしくない。
複数形は廃止すべき。なくても敬語並みに困らない
youの複数形はyou guysだと信じている
子供
坊の複数形なのではなかろうか。者の複数形は皆の者か。であえいであえい
マジレスすれば単語の形は変わらないから文法的に複数形は日本語に存在せず接尾辞や接頭辞として存在する。因みに両数形みたいなものがあるのは面倒臭い。2と一対とでは前者にシンメトリーを感じないでしょ
複数形だけでなく男性名詞、女性名詞もない
「一人の友達」って字面だけで速攻矛盾するように見える言葉好き
you guysって書いているのは配慮が足りないのでyou folksって書くべき。自分はyou peepsとか使う(もっとたちが悪い)
日本語は単位にこだわっているよなって思う。生物だけでも、匹、頭、羽、尾、とか色々あるし。複数形より数+単位にこだわる価値観なのだろうと
ブコメ>量詞の種類が多いのは中国語も同じ。犬と川が同じ「条」とか、ロケットやミサイルが「枚」とか、日本語とニュアンスが異なるのもややこしい。
平安時代は『ふみども』『机ども』とか無生物の複数形があったんだけどなくなったんだよね。
外国語が英語だけだと思ってる浅い知識の増田。大学で第二外国語すら勉強してないらしい。複数形の作り方なんて様々だし一言後でも数パターンある。
正確にはボウゼーズになると思う
地面師たち──
日本語話者にとってはそんなことより名詞に性がある方が不思議だわ
日本語のせいで理解されてないんだけど、創世記の出だしに「神は天と地を造られた」とあるんだが、天の方は複数形なんだ。豆な
子供、はすでに複数形なのに、子供たち、と言われるなぞ言葉。
取り入れてたらそれで笑えないやん
トップコメがマジレスできてない。日本人は英語好きなのに複数形や冠詞はたびたび無視するよな。
「供」って従うとか供えるとかの意味でしょ。複数は「共」。
ヤローども、ガキども、子ども
基本が複数だからじゃ無かったっけ?お前ら、俺ら、みんな、わたしたち。
People are strange.
英会話系YoutuberのKERのひとが複数の相手の意味で「You」を使うことはなく必ず「You guys」と言うと言ってた。Youはあくまで「みんなのなかのあなた」であって、複数人を指してはいないらしい。日本語にはないニュアンス
膠着語だから語彙でカバーして単語の変化はしないのよね。
じゃあイケメンが1人いたらイケマンなのか
すべての若き野郎ども
複数形も過去形も未来形もそういう活用が一切なく、全てが形容詞と副詞で表せられる国際言語があればいいのに。
棒は一本なのにボウズとはこれ如何に
英語はなぜ兄弟姉妹を示す言葉に産まれた順番を含めていないのかといつも思う。
youとthou、なんでthouが無くなったねん、と思ったことが大学生の時にある。大学生はそんな感じにどうでもいいことを疑問に思う生き物…
「椅子たち」「石たち」と無生物に「〜たち」を付けるようになったのは、英語学習の影響で明治以降から急速に広まった表現だそうな。
コメントで賢くなる系の
だいじろーさんのYouTubeのショート動画とか興味ありそうな増田 https://www.youtube.com/@daijirojp/shorts
冗談めかした文脈では「友達s」とか見かけることがあるから、あるいは百年ぐらいしたら
「VOW」のネタの中で新聞の記事の「中島ら、も」といった表記が「中島らも」と読めてしまうって複数形の「ら」のネタで遊んでた思い出
できればボーゼスとお呼びしたく
↓ヨーロッパ方面ではほとんど消えてるけど「1つ」を表す単数と同様に「2つ」を表す双数(両数)というものがある //日本語古来の表現は畳語(ひとびと、やまやま)か、頭にひふみよをつける(ふたり)形?
切れ端だろうがなんだろうがありとあらゆる物に単位をつけて可算名詞にしたらいいじゃんって言われたら英語の人達嫌だと思う
中国語にも単語レベルの区別はない
日本の学校では、youは複数も表すと習うけど、実際複数と区別するために、you guysとか言う。複数の意味になることはまずない。
ボウゼズじゃね?
↓切れ端が切れ痔に見えてビクッてなった(唐突な自分語り)
id:softboild 日本語古語 複数形、でググるかAIに聞いてからコメントしたほうがいい。現代日本語にはなくなってしまったので「子ども」が実は複数形だと意識してないだけ
動詞が主語によって変化せず、かつ冠詞がない せいかもね。単数 複数によっても変化がないので興味が薄い。
日本語はそういった情報をコンテキストに埋めることで文字数あたりの情報量を圧縮してる。島国ならではの効率化。
あるんだよ明示的な複数形が。【ら】だよ。その例だと「ボウズら」だ。わかりづれえずら!
二人称単数thouのbe動詞はisじゃなくてartです
複数形なんてなくても立派になりたってるわけで、じゃあなぜ英語とかは複数形が必要だったんだろう
た〜てのいとたちはあ〜な〜た〜 よ〜このいとたちはわ〜た〜し〜
コメにマジレスにマジレスすると、子どもは複数形(どもは複数形を表す)なので、二人の子ども、は正しい。子ら、子たち、子どもはすべて複数形。
複数形と未来形が無い代わりに無限の一人称と役割語があるじゃろ。
戦場で茂みから物音がして「敵だ!」という方が、敵が一人か複数か不明な状況下では、複数形のある言語より正確ではないか、と、なにかの本で読んだ。けど、そんな状況で単数形で叫ぶか複数形で叫ぶか気にしないよな
大学1年の時の英語教師が「単複の区別がない曖昧な言語でロケットなんて作れない」と言っていたが、翌年に液体ロケットでは初めてとなる純国産のH-IIロケットが成功した
韓国語だとㅎㅎとかㅋㅋなので、複数ある方が可愛い場合もありますよ。ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
言語における複数形の有無は人間の認知と大いに関係する(とゆる言語学ラジオで知った)。複数形や冠詞が文法的に無い言語は数詞で機能を補間しがちらしい
「ら」って「など」と同じでそれ以外も含むから英語の複数形とも違うと思うんだよな。"bouzes"は複数の坊主からなる集団で、「坊主ら」は複数人だけど坊主だけで構成されてるとも限らなくない?
「私たちは‥」と言い主張したり、意見を言ったりする人の大半は「私たちって、あなと誰ですか?」と聞くと怒る。
おにぎらずは1つか、2つか、、
複数形がなくて困ったことがないから当たり前。中国語には「です」はあっても「だった」が無いのだが、中国人は「以前は……です。」と説明して現在形の世界で喋ってる。
マジレスだと、ゆる言語学ラジオの水野さんが、言語の要素として単複の区別、助数詞、ともう一つ何かの要素があって、言語によってそれらのどれかを持っている傾向がある、と話していた気が。故に日本語は助数詞。
“物の状態に拘るのが日本語だし。”
言語は文法より先にできるからですよ
setting か、settings か毎回命名に迷う自分にはわからない。
なぜ日本語は複数形を取り入れなかったのか
和尚が2人でお正月の完成度との勝負だな。
寺が火事でテラヤバスw
「みんなちがって…」(金子ミスズ)
「豚まん 3つ下さい」「3ブタメンね」「それはもう別物だろ」
いっぽんでもにんじん
その方が叙述トリックやりやすいだろ
和尚が二人でお正月、なんつってw
せめて「All your bases belong to us」だったら少しはマシだった
エウメネスくらい騙された気分だ…
お前/お前ら とか 僕/僕ら のように複数を示す接尾語は日本語にもあるんですよ
日本語だけでなく韓国語、中国語、ベトナム語、タイ語、ビルマ語も複数形がないと聞いているよ。ということでなぜアジアの言語では複数形がないかという疑問を持つべき。類別詞の存在が大きいと思う→https://x.gd/oHPDR
でも日本語には助数詞があるから……
取り入れてるのに君たちが知らないだけだろう?名詞のあとに「ども」をつければ複数形だぞアホども。お前らは義務教育の国語の時間に寝てたのか!?
fxxk数形は電波に載せられないから
逆に英語では「あなたたち」がないよな、「You」は単数形も複数形もYouでbe動詞も「are」しかない。あれは昔からホント不思議で、いきなり「彼ら」「彼女ら」になる。なんで英語の二人称には複数形が無いの?
「ら」「ども」「たち」など複数形がありますとマジレス
幾田りらら。
コメに一応マジレスしておくと、複数形って言うのは文法レベル、複数を表す語は語彙レベルでレイヤーが違う。だから「二人の子供」って言っても「文法ミスだから子供たちと言え」って怒られない。
ボウズズではなくボウズィーズになるのでは
口頭でどうしても単複を分別したい時にむりくり「たち」を付けて複数形にしたりして(「紙たち」等)、我ながら気持ち悪い日本語だなと思っている。
ちんちんはなんで1本なのにちんちんなんだよ。そっちの方がおかしいだろ
sつけるだけ(例外あり)で手軽に情報量増やせるのいいよね
child/childrenとか本体側の読み方まで変わるのはどうかと思いますよ
みんなたち〜
ボウズズ言いたいだけだろお前
ホークスの柳町達選手が「いっぱいいそう」って言われてるのとかはどうなん?
英語の単数系と複数形の異常なこだわりはなんなんだろうなといつも思う。aを付け忘れてduorigoでよく怒られる永遠の英語初学者。
Youは、元々複数形の意味しかなく、だからisじゃなくてareなはず。最近はノンバイナリーな人称代名詞として、Theyを単数で使うSinguler Theyの用法が増えている。ちなみに単数のTheyもare。
英語では本来単数thou・複数youがあったが、丁寧表現として複数youが単数にも使われ普及し、thouが廃れて現在は両方youに統一された
英語であなたたたちはYou guys
“言語学とかそんなレベルの話でもなくて” とあるけど、名詞を個体としてとらえるか、連続体(日本語や中国語など)でとらえるか、みたいな傾向はあるらしいね。あと有生性や言語構造の違いなど
単複は実用上の意味があるけど、独語仏語の男性名詞女性名詞って何だろうな。定冠詞まで変化させて。そこリソース使うとこ?ってなる。
大学の語学のオリエンで、インドネシア・マレーシア語の担当が、僕らの複数形は簡単だよ!本が一冊でブック、本が二冊でブクブク! と笑いを取ってたのを思い出した。
1個と2個は区別するのに2個と10000個は同じでいいっていう感覚がわからん。
むしろ英語が1かそれ以上かにこだわるところの方が気になった
ここで広島東洋カープが一言。
印欧語族とは異なる形式で「複数」を示す表現も、実のところ珍しいわけではない。例えば単語を2つ続けて複数を示す形式(有名なのはマレー語/インドネシア語)は、日本語でも「人々」「山々」などに残っている。
ちなみに、米語口語だと「あなたたち」は you guys な。
子供の供がちゃんと複数形なら、一人を呼び止める時に「そこの童(わらし)よ」呼びが残ってたのかなとたまに思う
> 逆に英語では「あなたたち」がない 「英語にも y'all / you guys という複数形があるよ」論 VS「英語のyouはそもそもthouの複数形だから複数形はあるよ」論 ファイッ
英語は「兄」や「弟」がなくて「brother」だよね「sister」もだけど
日本語は単位がえぐい。1人、2合、3件、4羽、5匹、6頭、7杯、、
複数形とか取り入れたほうが謎だよ。
日本語は助数詞が多すぎる。日常的に出てくるものでも10種類以上ある(人、本、個、頭、名、匹、枚、台、回、件、杯、点、階、など)
靴の片方が片足で両方揃うと1足なのは?
インセンティブあんまなくない?むしろ英語はよく付けたよな複数形。人は「達」とかで分かるし。
「おれ"ら"」でオチをつけてるの誰かツッコんであげて
チンチンは、なぜチンを2回言うのかを考えてみろ!
増田でよく言われることだけど、代表ヅラすんな。ヅラは被るだけにしとけ。
その代わり何でも過去形にするのが好きなんだぜ。「ありがとうございました」とか。
「々」くっつければ複数形になるよ(適当) ほら、かたちも何か「s」に似てるし(適当)
山田らの集団
中島らも現地合流
複数形って2と3を区別できない時点でほぼ意味ない、技術的負債みたいなものだと思ってる
「人+人(orang-orang)のように名詞を繰り返すと複数形になるけど、文脈で分かれば複数にしなくていいし、蝶々(kupu-kupu)などは単数でも繰り返し形になっている」と聞いて、インドネシア語に親近感を覚えた。
対象が可算名詞か不可算名詞かとかその基準も意味不明だし複数形はクソだと思ってる
バズズズ
小数に単数形を使うのか複数形を使うのかは言語により異なるという頭の痛い話が / 「ら」「ども」「たち」は曲用(単語の中の変化)ではなく接尾語(くっつき)なので複数*形*ではないと考えます
「子ども」は「子」「ども」でもともと複数と思ってた
you云々はAIに聞けばすぐ教えてくれる程度の疑問だわな。"あなた+たち"はyou guysとかy'allとかと同じレベルでしかない。/ 言語として単数複数形や冠詞の概念がないと対象の解像度が下がる感じでよろしくない。
複数形は廃止すべき。なくても敬語並みに困らない
youの複数形はyou guysだと信じている
子供
坊の複数形なのではなかろうか。者の複数形は皆の者か。であえいであえい
マジレスすれば単語の形は変わらないから文法的に複数形は日本語に存在せず接尾辞や接頭辞として存在する。因みに両数形みたいなものがあるのは面倒臭い。2と一対とでは前者にシンメトリーを感じないでしょ
複数形だけでなく男性名詞、女性名詞もない
「一人の友達」って字面だけで速攻矛盾するように見える言葉好き
you guysって書いているのは配慮が足りないのでyou folksって書くべき。自分はyou peepsとか使う(もっとたちが悪い)
日本語は単位にこだわっているよなって思う。生物だけでも、匹、頭、羽、尾、とか色々あるし。複数形より数+単位にこだわる価値観なのだろうと
ブコメ>量詞の種類が多いのは中国語も同じ。犬と川が同じ「条」とか、ロケットやミサイルが「枚」とか、日本語とニュアンスが異なるのもややこしい。
平安時代は『ふみども』『机ども』とか無生物の複数形があったんだけどなくなったんだよね。
外国語が英語だけだと思ってる浅い知識の増田。大学で第二外国語すら勉強してないらしい。複数形の作り方なんて様々だし一言後でも数パターンある。
正確にはボウゼーズになると思う
地面師たち──
日本語話者にとってはそんなことより名詞に性がある方が不思議だわ
日本語のせいで理解されてないんだけど、創世記の出だしに「神は天と地を造られた」とあるんだが、天の方は複数形なんだ。豆な
子供、はすでに複数形なのに、子供たち、と言われるなぞ言葉。
取り入れてたらそれで笑えないやん
トップコメがマジレスできてない。日本人は英語好きなのに複数形や冠詞はたびたび無視するよな。
「供」って従うとか供えるとかの意味でしょ。複数は「共」。
ヤローども、ガキども、子ども
基本が複数だからじゃ無かったっけ?お前ら、俺ら、みんな、わたしたち。
People are strange.
英会話系YoutuberのKERのひとが複数の相手の意味で「You」を使うことはなく必ず「You guys」と言うと言ってた。Youはあくまで「みんなのなかのあなた」であって、複数人を指してはいないらしい。日本語にはないニュアンス
膠着語だから語彙でカバーして単語の変化はしないのよね。
じゃあイケメンが1人いたらイケマンなのか
すべての若き野郎ども
複数形も過去形も未来形もそういう活用が一切なく、全てが形容詞と副詞で表せられる国際言語があればいいのに。
棒は一本なのにボウズとはこれ如何に
英語はなぜ兄弟姉妹を示す言葉に産まれた順番を含めていないのかといつも思う。
youとthou、なんでthouが無くなったねん、と思ったことが大学生の時にある。大学生はそんな感じにどうでもいいことを疑問に思う生き物…
「椅子たち」「石たち」と無生物に「〜たち」を付けるようになったのは、英語学習の影響で明治以降から急速に広まった表現だそうな。
コメントで賢くなる系の
だいじろーさんのYouTubeのショート動画とか興味ありそうな増田 https://www.youtube.com/@daijirojp/shorts
冗談めかした文脈では「友達s」とか見かけることがあるから、あるいは百年ぐらいしたら
「VOW」のネタの中で新聞の記事の「中島ら、も」といった表記が「中島らも」と読めてしまうって複数形の「ら」のネタで遊んでた思い出
できればボーゼスとお呼びしたく
↓ヨーロッパ方面ではほとんど消えてるけど「1つ」を表す単数と同様に「2つ」を表す双数(両数)というものがある //日本語古来の表現は畳語(ひとびと、やまやま)か、頭にひふみよをつける(ふたり)形?
切れ端だろうがなんだろうがありとあらゆる物に単位をつけて可算名詞にしたらいいじゃんって言われたら英語の人達嫌だと思う
中国語にも単語レベルの区別はない
日本の学校では、youは複数も表すと習うけど、実際複数と区別するために、you guysとか言う。複数の意味になることはまずない。
ボウゼズじゃね?
↓切れ端が切れ痔に見えてビクッてなった(唐突な自分語り)
id:softboild 日本語古語 複数形、でググるかAIに聞いてからコメントしたほうがいい。現代日本語にはなくなってしまったので「子ども」が実は複数形だと意識してないだけ
動詞が主語によって変化せず、かつ冠詞がない せいかもね。単数 複数によっても変化がないので興味が薄い。
日本語はそういった情報をコンテキストに埋めることで文字数あたりの情報量を圧縮してる。島国ならではの効率化。
あるんだよ明示的な複数形が。【ら】だよ。その例だと「ボウズら」だ。わかりづれえずら!
二人称単数thouのbe動詞はisじゃなくてartです
複数形なんてなくても立派になりたってるわけで、じゃあなぜ英語とかは複数形が必要だったんだろう
た〜てのいとたちはあ〜な〜た〜 よ〜このいとたちはわ〜た〜し〜
コメにマジレスにマジレスすると、子どもは複数形(どもは複数形を表す)なので、二人の子ども、は正しい。子ら、子たち、子どもはすべて複数形。
複数形と未来形が無い代わりに無限の一人称と役割語があるじゃろ。
戦場で茂みから物音がして「敵だ!」という方が、敵が一人か複数か不明な状況下では、複数形のある言語より正確ではないか、と、なにかの本で読んだ。けど、そんな状況で単数形で叫ぶか複数形で叫ぶか気にしないよな
大学1年の時の英語教師が「単複の区別がない曖昧な言語でロケットなんて作れない」と言っていたが、翌年に液体ロケットでは初めてとなる純国産のH-IIロケットが成功した
韓国語だとㅎㅎとかㅋㅋなので、複数ある方が可愛い場合もありますよ。ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
言語における複数形の有無は人間の認知と大いに関係する(とゆる言語学ラジオで知った)。複数形や冠詞が文法的に無い言語は数詞で機能を補間しがちらしい
「ら」って「など」と同じでそれ以外も含むから英語の複数形とも違うと思うんだよな。"bouzes"は複数の坊主からなる集団で、「坊主ら」は複数人だけど坊主だけで構成されてるとも限らなくない?
「私たちは‥」と言い主張したり、意見を言ったりする人の大半は「私たちって、あなと誰ですか?」と聞くと怒る。
おにぎらずは1つか、2つか、、
複数形がなくて困ったことがないから当たり前。中国語には「です」はあっても「だった」が無いのだが、中国人は「以前は……です。」と説明して現在形の世界で喋ってる。
マジレスだと、ゆる言語学ラジオの水野さんが、言語の要素として単複の区別、助数詞、ともう一つ何かの要素があって、言語によってそれらのどれかを持っている傾向がある、と話していた気が。故に日本語は助数詞。
“物の状態に拘るのが日本語だし。”
言語は文法より先にできるからですよ
setting か、settings か毎回命名に迷う自分にはわからない。