学び

アメリカ人の同僚が言う “アクィーラドッグ” の意味が分からず何度も繰り返させ最後に写真でやっと何の事か分かった

1: Quontan 2025/07/22 17:29

フラッピング苦手…

2: shidho 2025/07/22 17:51

この訛とは違う話なんだけど、外国の飯屋で「あなたなにかアレルギーありませんよね?」という英語の問いかけがわからなかった。医学系だからかこれドイツ語からの借用語なのよ、日本語では。

3: frothmouth 2025/07/22 17:54

“強く発音する母音とそうでない母音に挟まれたtがrのように発音するアレだ。get upがゲラップになる感じの”

4: yabu_kyu 2025/07/22 18:15

「音楽市場ではイギリス人でもアメリカ英語に寄せる傾向が強いです」どっかで「イギリス人が歌うと、アメリカっぽく寄せる余りに『アメリカ人はしない発音』になることがある」って読んだ記憶が。

5: maturi 2025/07/22 18:21

ダイジロー氏のyoutubeチャンネル

6: saihateaxis 2025/07/22 18:29

この辺のアメリカ英語はイギリス人からもツッコミが入っとるんで。 タルタルソースもターラーソースになってt発音せいやって

7: sqrt 2025/07/22 18:42

初めてアメリカの宿に泊まった時フロントでカーリコを要求されて困惑した(カリー粉?)のを思い出した(10回くらい要求されてやっとクレジットカードの事だと分かった

8: cl-gaku 2025/07/22 18:53

エースコックの寺本でしんだ

9: wosamu 2025/07/22 19:40

これはわからんのしょうがないやろ

10: firststar_hateno 2025/07/22 20:00

アクィーラドッグとは、英語の奥深い迷宮ですわね。発音の冒険、楽しみましょう!

11: sekiryo 2025/07/22 20:01

外国人に“シャイナゲーワに行きたい” “three block and three lines”とか言われて品川だったって話があったな。

12: tsubo1 2025/07/22 20:05

それよりも日本人がcityのことをshittyて発音してる重大さを認識した方がいいんじゃないか。baby sitter, universityあたりも危ない。

13: natu3kan 2025/07/22 20:20

アメリカ人はたちつてとって言いにくいらしく、なんか変わるよね。

14: yarumato 2025/07/22 20:21

“イギリス英語だとこの t 聞き取りやすくて、アメリカ英語だとwaterとかと同じで r に近くなる。Castleは英米でまったく発音が違う。アメリカ英語キャッスル /ˈkæsəl/ イギリス英語ではカースル /ˈkɑːsəl/”

15: edam 2025/07/22 20:26

江戸か明治の最初期に作られた和英辞典だったか、赤→うれ で、昔の方が正確〜て思った

16: nikunonamae 2025/07/22 20:43

Aquila dog、鷲と犬が合体した伝説上の生き物だ。

17: tamtam3 2025/07/22 20:56

そのうち(耳が)慣れますよ〜

18: pribetch 2025/07/22 20:58

霧積はキスミー 麦わら帽子はストウハ

19: came8244 2025/07/22 21:29

ヤンキー(本当の意味での)どもはこれがオシャレで保守本流だと思ってるのがクソなんだよ。グローバルでは意味の通じない、ど田舎方言なんだからその辺わきまえろよ。世界の中での発達障害国

20: Dainihonteikokubanzai 2025/07/22 21:31

イギリス英語はコックニー勢力によってRPの発音がマイノリティに/例えばWaTerからWa’erってT音発音しなくなってる

21: mionosuke 2025/07/22 21:42

英米の英語は発音の違いだけじゃなくて英単語そのもの違う事が結構あるのがつらい。リフトってなんだよって思ったら、エレベーターだった。オータムとフォールとか。カタログはスペル違うし。

22: SUUyop8wvi 2025/07/22 22:03

カイオートー(Kyoto)、キャリオーキー(Karaoke)、ハァンダ(HONDA)、トゥヨーラ(TOYOTA)、ナイカン(Nikon)、ハイタッチー(HITACHI)...

23: the-fool-of-lear 2025/07/22 22:03

ダーリンは外国人に出てきたような……違う本だったかもしれないけど小栗さんとトニーさんのやりとり読んだ覚えがある

24: oumi99 2025/07/22 22:05

ワラーワラーと五月蝿い米兵に訳がわからぬまま稲藁を差し出した話を思い出した。水を求める米兵にストロー(straw:藁)を差し出したと書き換えると更に分からない話に。

25: denimn 2025/07/22 22:10

新世界よりの登場キャラかと

26: narwhal 2025/07/22 22:13

ともあれ獣は檻に入れておくべきであると考えれる次第である

27: mr_enigmax 2025/07/22 22:24

秋田犬のことなのか

28: TiTo 2025/07/22 23:06

Aki"r"a dog: 母音に挟まれたTはRに音声変化する(flap T)

29: behuckleberry02 2025/07/22 23:15

伝わらないなら言い換えようよ、と常々思う。「japanese dog. アクィーラ」て言えば伝わるだろたぶん。

30: makou 2025/07/23 00:37

カタカナで書いちゃうほうも大概だけどな。

31: ssssschang 2025/07/23 00:44

なんか最近アメリカ英語が訛りきつくて聞き取りづらいだけなのではと思いつつある。英語うまいヨーロッパ人とかはもう少し直観的な発音をする印象

32: bikkuri_kuri_taro 2025/07/23 01:15

もっと「エィキィータ」っぽいとおもてたよ

33: henno 2025/07/23 01:15

ちょうど今宿泊しているイギリスのAirbnbのランドレディが、「ここの引き出しにはカロリーが入っているから自由に使ってね」と言ってて、なんのことかと思ったけど、cutleryのことだったでござる。

34: filinion 2025/07/23 01:24

ヘラクレスをハーキュリーズ、ジャンヌダルクをジョーンオブアークとか呼ぶ連中の発音を信じてはいけない。原語だとヘーラクレースとジャーンダークに近いので日本人の方が正しい(ただし中国人名の読み方は…)。

35: yajicco 2025/07/23 01:36

植民地人は文中のTをRで発音してしまうんだよな

36: tamachan429 2025/07/23 07:38

タクシーで「大阪ガスに行ってくれ」と言われて困った話を聞いたな。イギリス人だったのか。

37: jintrick 2025/07/23 07:45

akita dog

38: room661 2025/07/23 07:51

Jaguar (ジャガー🐆) をイギリス人に発音させると「ジャギュワ」。

39: tkni2005 2025/07/23 07:56

あなたが察せなかっただけの話では

40: n_y_a_n_t_a 2025/07/23 08:10

「ミサイル」の発音も米英で違うって、棘で見たんだっけ?もう英語とは呼べずアメリカ語だな。

41: shikiarai 2025/07/23 08:18

あの国クソ訛ってんだよな

42: mobanama 2025/07/23 08:31

"アメリカ英語はTをL発音するのやめてほしいwしばし混乱する"

43: hamacheese 2025/07/23 08:53

私も秋田弁聞き取れませんし

44: togetter 2025/07/23 09:51

これは聞き取りだけでは察せないな〜!写真を見ればすぐ分かるからもっともふもふの秋田犬を見せてください!

45: kazoo_keeper2 2025/07/23 09:59

これは「アメリカ人はワザとわからないフリをしてるんだ!」「日本人は舐められてる!差別されてる!」という人にたいして、逆の立場になれば普通にわからないでしょ?という話だと思うけど…

46: exshouqosa 2025/07/23 11:14

アメリカ英語聞き取りづらいの自分だけじゃなかったんか

47: zauberberg 2025/07/23 13:05

コヨサンに行きたい。コヨサン。え?(高野山だとわかるまで数往復)

48: bellonieta 2025/07/23 13:12

Akita dogをフラッピングするほど続けて発音しないと思うんだけど