“「早急」は「さっきゅう」派なんだけど、もう世間一般でも「そうきゅう」が幅を利かせてて” そうなの!?昔「そうきゅう」が「さっきゅう」に取って代わられたと記憶してるけどまた入れ替わったの
ふいんきが悪くなるよね。ふいんきで変換できないんですけど
そのおじさんが嫌いなだけでは
今はネットですぐ調べられるけど中年世代はテレビの言うことを鵜呑みにしてたんだろうと思う。昔のドラマでは早急をソウキュウと言ってたりする。うちの母もソウキュウ。
自分の中で慣用読みになってるのは「いぞん、たんのう、きぞう、かくはん、かくらん、こしつ、ざんぱい、しょうもう、ねつぞう、ろうえい」だな。
紹介された慣用読み一覧、矜恃、早急以外は慣用読みの方が定着してそう。漏洩をろうせつと読んだこともなく、ニュースとかでもろうえいと読んでいた気がする
どちらもオーケーな世の中になってはいますが、個人的には「じゅうふく」読みは許せない気持ちがありますね…。
言語使用について色々うるさくて面倒なタイプと自認しているけど、リアルライフでは「ダブってる」式の第三の方法で問題を解消する穏便派。貴方の読み方を採用しませんという意味ではイーブンだし。
それよりもGitを「ジット」って呼び続けるおっさんをなんとかしてくれ。
毎回議事録の「喫緊」に線を引いてくるおじさんがいたな。お前間違えてるぞアピールなのかよく分からん。
“ちょうふく”としか読まないが一般的には両方いいってことになってるのは知っている。でもバナーをバーナーと読むのは駄目だ
「延々と」を「永遠と」にするのは意味が違ってくると思うのだけど、もはや市民権を得ているよね。
既出をがいしゅつと読む昔の2ちゃんねる育ちがいいおっさんになってるもんな
表にあるうち3つしか本来の読み知らんわ/もうほとんどの人が元の言葉が分からないから通じないやろというもの以外は元の言葉を使いたい
インターネット接続機器のサポートに電話したとき、ping(ピン)を毎回「ピング」と言い直されたのを思い出した
もう面倒だから漢字禁止にしよう。
飯盒炊爨定期
ぞくがらはアウトなんだっけ??(混乱)
あらたしい
画像で半分くらい間違えて覚えてる。やば…
そのおじさん、貼付をてんぷ、重畳をじゅうじょう、店員をていいん、と言ってそう
重複組み合わせは「ちょうふく」と読んでいるけど、あとはどっちでもいいかな?
貼付、俺はせんぷって読んでいた
デバッグをデバックって言うのがたまにプログラマーでもいるのが信じられん
ぞくがらって読んでた……声に出す機会はなかったけど。
じゅうふくと言われる度に脳内で「ちょうふくな」と突っ込んでたけど、この慣用読み一覧を見たら自分もいろいろ混在してたので、今まで脳内で突っ込んでてすまんかったな、となった。
特別に有益な事を教える事が出来ない人間ほど野生の国語の先生と化す傾向はあると思う、合ってるかどうか気にしなければ日本語話者でさえあれば誰でも出来ることで、無能が唯一出来ることなのだ。
重複には別の問題もあって、「重複する/しない」を「効果が重なる/重ならない」のどちらの意味で使う人もいるので「このスキルって重複する?(10%2つで20%になる?)」「しないよ(10%2つで20%になります)」とかなる。
ふいんきがあってればそれで良いのでは?(なぜか変換できない)
続柄はなんか続き柄じゃないのが若干納得いかない。そうなった経緯も知ってはいるが。
裏面を「りめん」でなく「うらめん」と呼ぶ層が年々増えているような気がする。そのうち辞書も書き換わるかも。
私のパソコン「ぞくがら」で「続柄」変換できるから今の今まで読み方間違ってると思ってなかった。「つづきがら」っていうんだぁ……
相手がXとかポストとか言っても俺も「Twitter」「ツイート」と被せ続けるよ。
「ビックカメラ」を「ビッグカメラ」と言われると気になります
叙述は読めるのに倒叙は読めなかったぼくがおるよ
こういうのはネット民の「どくだんじょう」ですね。
私は用言の後の「です」にいまだに違和感があるけど便利すぎて自分でもまま使う。
いばらぎ
洗滌(せんでき。慣用読み「せんじょう」)が載ってないな。洗浄は元々違う意味だぞ。
最近はニュース番組でも依存を「いそん」と読んでいるが、同じように本来の読み方で堂々と読んで、啓発してほしい。
言葉は時代で変化するので寛容になろう。
難読漢字や意味不明マナーは知ってるやつが優越感に浸るだけの無意味なクソだから消えていいよ。
中国人からしたら我々の読み方はぜんぶツッコみたくなるやろな
“固定概念” が嫌い。
クソ対クソの対決
うるせー
いや、なんで教えてあげないの……
口腔外科は?
みんなちゃんとおもんぱかってるよな!
「じゅうふく」は100年前から辞書に載ってる正しい読み方なのに今頃になって間違いとか言われるのはなんでなん? 「あたらしい」も慣用読みだ。「あらたしい」が正しいとか言ってるの?
矜持をきんじと読まれることを初めて知った。
文章校正的にはこの人の一連のツイートでもあまりよしとされない漢字表記が散見されるので、まぁ/伝統的なもの、新しく派生したもの、それぞれせめぎ合って豊かになればいいなと思う
俺は web を「うえぶ」と発音されるのが耐えられないんだけど同じ人います?
ガイシュツですがアレをw / ふいんき(←なぜかry、せんたっき(←なぜかry
「10毎に」とかを「10まいに」と読む人にイラッとしてしまうんだが、自分も間違えていることはあるしどっちが正しいとかはないからと言い聞かせている。英単語なんて国によって違うし。
私の辞典には両方の読みが載ってますけどね。
び…美人局
ルビを振って読み方を揃えたらどっちが正しいとか減らせると思う
他人事をタニンゴトっていうのは、ちょっと嫌。
貼付とてんぷ(添付)は違うだろう、と思った。
「じゅうふく」は相当強い。/T字路と丁字路は言語が違う(笑)/コメントを見て。リストになってるのは「もう世間的に正しいってことになっている読み方」だから間違って覚えていたらもうあきらめてもいいよ。
いくつかの単語の慣用読みを知らなくて頭抱えてる……
漢字の読み云々抜きに間違ってるかのように被せて言うのは駄目。
俺もじゅうふくって読んでた。難しすぎるJapanese。
早急までの読み方はすべて日本国語大辞典でも併記で、どちらも許されている。被せてくるのはウザい
デスクトップをディスクトップと呼んでる(書いてる)おっちゃんが多い。間違えようないと思うんだが割といる。
8/17が本来読みだった、なんて中途半端な
「早急」のさっきゅう読みだって特に根拠があるわけじゃないし。元々慣用しか根拠がないから慣用が変わったらそれに従うだけ。
それより「応募」と「募集」がごちゃごちゃになってる人が結構いて気になる
ちょうふくだろ 心の中で マウント取ってる
飯盒すいさん× 飯盒すいはん◯AV定期
き...脆弱性(昔はIT関係者でも結構間違える人いた)
語源に照らし「一所懸命」が正しく「一生懸命」では疲れ果てるし、「独擅場」(どくせんじょう)が土壇場もどきの「独壇場」(どくだんじょう)と誤用され一般化した。言葉の綾が解れば多少アヤしくてもいいんじゃない?
依存、矜持、早急、出生届のときだけ、重複、憧憬は、普通に本来の読み使っても普通な気がしている。残りの半分くらい、消耗とかはクイズ的に知っているけど使わない。捏造とかは初めて知った。
漢字からそう読める音の慣用読みはまあわかるけどそうでないのは納得いかん 貼付をてんぷとか単なる間違いだろ
うちの会社の上司、敬語もこの手の読み間違いも敬称の使い方も分かってなかったけど、この度出世して社内2例目の女性本部長になりました。なので会社で仕事をする上ではそんなに影響ないのかもしれない。
「課金するわー」(え?誰から金とるの)ってなる
剣客とか旅客の客を「かく」と読まれることが少なくなったなーと思ってる。
人間ドッグ
ASUS定期
《し次第》
おっさんの性格の悪さを重複に負わせるの、重複がかわいそう
「ディスクトップ」だけは意味が違うなと思いつついつも聞き流している。なおその時、頭の中では巨大なDVDの上にその人が載せられてくるくる回っている図を想像している
どういう状況やねん。隣のおっさんが変わった人で口に出して何かを読むまでは理解したとして、そんな変わったおっさんの隣で同じように何かを口に出して読むとか普通やないやろ。まず状況を書けよ。
どっちでも良いらしいしそのように振る舞ってるけど、話してる相手と違う読み方で話してて嫌に思われないかはちょっと気になる
この一覧いい加減すぎない? 出典無いととても信用できないものが混ざってる
重複(じゅうふく)はもう仕方なくなりつつあるけど代替(だいがえ)は流石にまだかなり違和感。あと、これを両方やる人はかなり育ちが悪いんじゃないかと疑ってしまう(偏見)
???「でんでん」(云々)(何
輸出はニュースもゆしゅつって言ってるししゅしゅつって言ってる人今まで見たことないな。知らなかった。他も知らないのいっぱいある。山茶花とかも慣用読みが一般化してるよね。
読み方を遮って直ぐ訂正しないと気がすまない人いるよね。通じてるんだったら遮って訂正する必要はないし感じ悪いよね…
慣用読みを「本来と違う」と排する傾向は昔からあるけど、単に伝統「マナー講師」に過ぎない。例えば「汚職」は本来は「涜職」だったといっても、日本語を守ることにも豊かにすることにも何ら貢献しないと思う。。
さすがに「しゅしゅつ」は「本来の読み」とは言えない。どこまでさかのぼれば「本来」なのか。
私「風邪引いたかと思って総合感冒薬飲んだんですよ」同僚「へえジブン風邪引いたとき漢方薬飲むんや」はい私が悪い。
各位に殿や様付けるのイライラするわ〜恥ずかしいからやめて、ってよく言ってるが…踏襲(しゅうとう…?)ソフトバンクの瞬足かよ
この話題になると、飯盒炊爨(さん)AVを思い出さずにはいられないのだ。あの子かわいそうになー
コレ結構ジジイにとっては死活問題で頑張って「じゅうふく」「だいがえ」って読んでる。正直YouTubeで「ちょうふく」「だいたい」って読んでる人見ると不思議な安心感が湧く🤔
飯盒炊爨定期 / 全く同じブコメあった…
隣のおっさんが嫌いな理由かつ、嫌いだから何言ってても何か腹立つ的なことも起きてそうなので、「本来だとちょうふくですけどじゅうふくでも変換できるくらい普通になってますよね」ぐらいかまして忘れた方が健康
どちらでも合ってるので、自分の信念に拘ってないで、隣の人がいるときは言い換えてあげればよいよ。
“「添付」と誤解するから、本来の読みの「ちょうふ」が良いと思うのですが、、 今は「てんぷ」で変換できる”→いまだにiosで「セックス」が「サックス」に変換されることにイライラするのだが。
いばらぎ…
間違って覚えてるのは人間だし仕方ないが、被せてくるのはイラッとくるな
トゥイッターて言うおじさんかわいいよね
重複をじゅうふくって読む隣の席のおじさん、何とも思って無かったんだけど、私がちょうふくって言うたびにじゅうふくって被せて言ってきてイラっとする
“「早急」は「さっきゅう」派なんだけど、もう世間一般でも「そうきゅう」が幅を利かせてて” そうなの!?昔「そうきゅう」が「さっきゅう」に取って代わられたと記憶してるけどまた入れ替わったの
ふいんきが悪くなるよね。ふいんきで変換できないんですけど
そのおじさんが嫌いなだけでは
今はネットですぐ調べられるけど中年世代はテレビの言うことを鵜呑みにしてたんだろうと思う。昔のドラマでは早急をソウキュウと言ってたりする。うちの母もソウキュウ。
自分の中で慣用読みになってるのは「いぞん、たんのう、きぞう、かくはん、かくらん、こしつ、ざんぱい、しょうもう、ねつぞう、ろうえい」だな。
紹介された慣用読み一覧、矜恃、早急以外は慣用読みの方が定着してそう。漏洩をろうせつと読んだこともなく、ニュースとかでもろうえいと読んでいた気がする
どちらもオーケーな世の中になってはいますが、個人的には「じゅうふく」読みは許せない気持ちがありますね…。
言語使用について色々うるさくて面倒なタイプと自認しているけど、リアルライフでは「ダブってる」式の第三の方法で問題を解消する穏便派。貴方の読み方を採用しませんという意味ではイーブンだし。
それよりもGitを「ジット」って呼び続けるおっさんをなんとかしてくれ。
毎回議事録の「喫緊」に線を引いてくるおじさんがいたな。お前間違えてるぞアピールなのかよく分からん。
“ちょうふく”としか読まないが一般的には両方いいってことになってるのは知っている。でもバナーをバーナーと読むのは駄目だ
「延々と」を「永遠と」にするのは意味が違ってくると思うのだけど、もはや市民権を得ているよね。
既出をがいしゅつと読む昔の2ちゃんねる育ちがいいおっさんになってるもんな
表にあるうち3つしか本来の読み知らんわ/もうほとんどの人が元の言葉が分からないから通じないやろというもの以外は元の言葉を使いたい
インターネット接続機器のサポートに電話したとき、ping(ピン)を毎回「ピング」と言い直されたのを思い出した
もう面倒だから漢字禁止にしよう。
飯盒炊爨定期
ぞくがらはアウトなんだっけ??(混乱)
あらたしい
画像で半分くらい間違えて覚えてる。やば…
そのおじさん、貼付をてんぷ、重畳をじゅうじょう、店員をていいん、と言ってそう
重複組み合わせは「ちょうふく」と読んでいるけど、あとはどっちでもいいかな?
貼付、俺はせんぷって読んでいた
デバッグをデバックって言うのがたまにプログラマーでもいるのが信じられん
ぞくがらって読んでた……声に出す機会はなかったけど。
じゅうふくと言われる度に脳内で「ちょうふくな」と突っ込んでたけど、この慣用読み一覧を見たら自分もいろいろ混在してたので、今まで脳内で突っ込んでてすまんかったな、となった。
特別に有益な事を教える事が出来ない人間ほど野生の国語の先生と化す傾向はあると思う、合ってるかどうか気にしなければ日本語話者でさえあれば誰でも出来ることで、無能が唯一出来ることなのだ。
重複には別の問題もあって、「重複する/しない」を「効果が重なる/重ならない」のどちらの意味で使う人もいるので「このスキルって重複する?(10%2つで20%になる?)」「しないよ(10%2つで20%になります)」とかなる。
ふいんきがあってればそれで良いのでは?(なぜか変換できない)
続柄はなんか続き柄じゃないのが若干納得いかない。そうなった経緯も知ってはいるが。
裏面を「りめん」でなく「うらめん」と呼ぶ層が年々増えているような気がする。そのうち辞書も書き換わるかも。
私のパソコン「ぞくがら」で「続柄」変換できるから今の今まで読み方間違ってると思ってなかった。「つづきがら」っていうんだぁ……
相手がXとかポストとか言っても俺も「Twitter」「ツイート」と被せ続けるよ。
「ビックカメラ」を「ビッグカメラ」と言われると気になります
叙述は読めるのに倒叙は読めなかったぼくがおるよ
こういうのはネット民の「どくだんじょう」ですね。
私は用言の後の「です」にいまだに違和感があるけど便利すぎて自分でもまま使う。
いばらぎ
洗滌(せんでき。慣用読み「せんじょう」)が載ってないな。洗浄は元々違う意味だぞ。
最近はニュース番組でも依存を「いそん」と読んでいるが、同じように本来の読み方で堂々と読んで、啓発してほしい。
言葉は時代で変化するので寛容になろう。
難読漢字や意味不明マナーは知ってるやつが優越感に浸るだけの無意味なクソだから消えていいよ。
中国人からしたら我々の読み方はぜんぶツッコみたくなるやろな
“固定概念” が嫌い。
クソ対クソの対決
うるせー
いや、なんで教えてあげないの……
口腔外科は?
みんなちゃんとおもんぱかってるよな!
「じゅうふく」は100年前から辞書に載ってる正しい読み方なのに今頃になって間違いとか言われるのはなんでなん? 「あたらしい」も慣用読みだ。「あらたしい」が正しいとか言ってるの?
矜持をきんじと読まれることを初めて知った。
文章校正的にはこの人の一連のツイートでもあまりよしとされない漢字表記が散見されるので、まぁ/伝統的なもの、新しく派生したもの、それぞれせめぎ合って豊かになればいいなと思う
俺は web を「うえぶ」と発音されるのが耐えられないんだけど同じ人います?
ガイシュツですがアレをw / ふいんき(←なぜかry、せんたっき(←なぜかry
「10毎に」とかを「10まいに」と読む人にイラッとしてしまうんだが、自分も間違えていることはあるしどっちが正しいとかはないからと言い聞かせている。英単語なんて国によって違うし。
私の辞典には両方の読みが載ってますけどね。
び…美人局
ルビを振って読み方を揃えたらどっちが正しいとか減らせると思う
他人事をタニンゴトっていうのは、ちょっと嫌。
貼付とてんぷ(添付)は違うだろう、と思った。
「じゅうふく」は相当強い。/T字路と丁字路は言語が違う(笑)/コメントを見て。リストになってるのは「もう世間的に正しいってことになっている読み方」だから間違って覚えていたらもうあきらめてもいいよ。
いくつかの単語の慣用読みを知らなくて頭抱えてる……
漢字の読み云々抜きに間違ってるかのように被せて言うのは駄目。
俺もじゅうふくって読んでた。難しすぎるJapanese。
早急までの読み方はすべて日本国語大辞典でも併記で、どちらも許されている。被せてくるのはウザい
デスクトップをディスクトップと呼んでる(書いてる)おっちゃんが多い。間違えようないと思うんだが割といる。
8/17が本来読みだった、なんて中途半端な
「早急」のさっきゅう読みだって特に根拠があるわけじゃないし。元々慣用しか根拠がないから慣用が変わったらそれに従うだけ。
それより「応募」と「募集」がごちゃごちゃになってる人が結構いて気になる
ちょうふくだろ 心の中で マウント取ってる
飯盒すいさん× 飯盒すいはん◯AV定期
き...脆弱性(昔はIT関係者でも結構間違える人いた)
語源に照らし「一所懸命」が正しく「一生懸命」では疲れ果てるし、「独擅場」(どくせんじょう)が土壇場もどきの「独壇場」(どくだんじょう)と誤用され一般化した。言葉の綾が解れば多少アヤしくてもいいんじゃない?
依存、矜持、早急、出生届のときだけ、重複、憧憬は、普通に本来の読み使っても普通な気がしている。残りの半分くらい、消耗とかはクイズ的に知っているけど使わない。捏造とかは初めて知った。
漢字からそう読める音の慣用読みはまあわかるけどそうでないのは納得いかん 貼付をてんぷとか単なる間違いだろ
うちの会社の上司、敬語もこの手の読み間違いも敬称の使い方も分かってなかったけど、この度出世して社内2例目の女性本部長になりました。なので会社で仕事をする上ではそんなに影響ないのかもしれない。
「課金するわー」(え?誰から金とるの)ってなる
剣客とか旅客の客を「かく」と読まれることが少なくなったなーと思ってる。
人間ドッグ
ASUS定期
《し次第》
おっさんの性格の悪さを重複に負わせるの、重複がかわいそう
「ディスクトップ」だけは意味が違うなと思いつついつも聞き流している。なおその時、頭の中では巨大なDVDの上にその人が載せられてくるくる回っている図を想像している
どういう状況やねん。隣のおっさんが変わった人で口に出して何かを読むまでは理解したとして、そんな変わったおっさんの隣で同じように何かを口に出して読むとか普通やないやろ。まず状況を書けよ。
どっちでも良いらしいしそのように振る舞ってるけど、話してる相手と違う読み方で話してて嫌に思われないかはちょっと気になる
この一覧いい加減すぎない? 出典無いととても信用できないものが混ざってる
重複(じゅうふく)はもう仕方なくなりつつあるけど代替(だいがえ)は流石にまだかなり違和感。あと、これを両方やる人はかなり育ちが悪いんじゃないかと疑ってしまう(偏見)
???「でんでん」(云々)(何
輸出はニュースもゆしゅつって言ってるししゅしゅつって言ってる人今まで見たことないな。知らなかった。他も知らないのいっぱいある。山茶花とかも慣用読みが一般化してるよね。
読み方を遮って直ぐ訂正しないと気がすまない人いるよね。通じてるんだったら遮って訂正する必要はないし感じ悪いよね…
慣用読みを「本来と違う」と排する傾向は昔からあるけど、単に伝統「マナー講師」に過ぎない。例えば「汚職」は本来は「涜職」だったといっても、日本語を守ることにも豊かにすることにも何ら貢献しないと思う。。
さすがに「しゅしゅつ」は「本来の読み」とは言えない。どこまでさかのぼれば「本来」なのか。
私「風邪引いたかと思って総合感冒薬飲んだんですよ」同僚「へえジブン風邪引いたとき漢方薬飲むんや」はい私が悪い。
各位に殿や様付けるのイライラするわ〜恥ずかしいからやめて、ってよく言ってるが…踏襲(しゅうとう…?)ソフトバンクの瞬足かよ
この話題になると、飯盒炊爨(さん)AVを思い出さずにはいられないのだ。あの子かわいそうになー
コレ結構ジジイにとっては死活問題で頑張って「じゅうふく」「だいがえ」って読んでる。正直YouTubeで「ちょうふく」「だいたい」って読んでる人見ると不思議な安心感が湧く🤔
飯盒炊爨定期 / 全く同じブコメあった…
隣のおっさんが嫌いな理由かつ、嫌いだから何言ってても何か腹立つ的なことも起きてそうなので、「本来だとちょうふくですけどじゅうふくでも変換できるくらい普通になってますよね」ぐらいかまして忘れた方が健康
どちらでも合ってるので、自分の信念に拘ってないで、隣の人がいるときは言い換えてあげればよいよ。
“「添付」と誤解するから、本来の読みの「ちょうふ」が良いと思うのですが、、 今は「てんぷ」で変換できる”→いまだにiosで「セックス」が「サックス」に変換されることにイライラするのだが。
いばらぎ…
間違って覚えてるのは人間だし仕方ないが、被せてくるのはイラッとくるな
トゥイッターて言うおじさんかわいいよね