学び

大阪万博のトルクメニスタンパビリオンにあった日本語の教科書、中身がぶっ飛んでた「おとうさんの伸ばすところはそこでいいのか」→実は重要な練習方法らしい

1: frothmouth 2025/05/25 13:18

''これ、長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない) ‘

2: nowa_s 2025/05/25 13:47

大山は「おほやま」小山は「をやま」だから、日本語の発音がここ1000年のうちに変化してなければ、混乱も少しは減ってたかもしんないね。

3: gimonfu_usr 2025/05/25 14:51
4: Nonbee 2025/05/25 15:13

抑揚や発音で意味が異なる言葉は大変じゃ。英語のflower(花)とflour(小麦粉)は、ふつうどちらもフラワーに聞こえる。逆に日本語の「クモ」(雲・蜘蛛)や「シカイシャ」(歯科医者・司会者)は外国人を悩ませる。面白いのう。

5: hazlitt 2025/05/25 15:15

フランス語にも長母音はない。麻布十番をアザブジュバン(+鼻母音)というとフランス語っぽくなるのはそういう理由もある

6: catan_coton 2025/05/25 15:22

うわあああああああ(PC書き文字)

7: WildWideWeb 2025/05/25 15:23

大阪万博行けば、誰でもデイリーポータルZみたいなネタ見つけられそう。万博に行かずして日常生活の中で同じことをしようとした記事、既にあったけど、元々日常の中に万博的な特異点を探してたんだと思った。

8: aceraceae 2025/05/25 15:24

一瞬ダミー文字列が残っちゃったパターンかと思ったけど長母音と短母音の区別か

9: yzkuma 2025/05/25 15:54

「パビリオン出してる独裁国家」で探して回るの楽しそう/LLMに聞いたらトルクメニスタンくらいしかなさそう

10: petronius7 2025/05/25 15:55

日本語は音の長さを気にする言語で「っ」は一拍待て、「ー」は一拍、音を伸ばせ、とか他の言語で区別しない音の長短に意味がある。学習者用に、字を増やして長音を表して、早口で言うなと言う事。

11: myr 2025/05/25 15:56

広東語も長母音無い。日本人には理解しがたいけど伸ばす棒がある無いとか聞き分けにくい外国人凄い多いのよ

12: wepon 2025/05/25 16:01

「おとうと」「いもうと」で素に戻るの三段オチっぽくなってる

13: brusky 2025/05/25 16:16

イバールルルァキィー

14: maturi 2025/05/25 16:19

だいじろー氏のチャンネルで英語話者においてのそれがよく言及されている(日本人がRL区別できる回路がないのと似ている)

15: fusanosuke_n 2025/05/25 16:24

アザブジュバンはフランス語でAh.je vais bien. 「あ〜元気だよ」という意味。

16: neco22b 2025/05/25 16:26

“どうやら、東武東上線の「大山」に行きたかったらしいが、尋ねた人に「小山」を案内されてしまい辿り着いたっぽい”

17: pribetch 2025/05/25 16:37

♪かみおおおかのヨッドバッシカッメッラッ

18: tasknow 2025/05/25 16:37

ザコシショウかよ

19: mobanama 2025/05/25 16:42

"長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない)"

20: kamezo 2025/05/25 18:14

長音を認識できない言語の人、多いのか。発音が「おとさん」「おかさん」でも用は足りそうだけど、認識として「大岡山も岡山も同じになる」「おじさんとおじいさんが同じになる」だとそりゃあっちもこっちも困るな。

21: togetter 2025/05/25 18:40

「ありがとございます」じゃなくて「ありがとーございます」って言った方がネイティブな日本語に聞こえる…!

22: YokoChan 2025/05/25 18:57

君からもらい泣き?

23: manamanaba 2025/05/25 19:13

「おとうと」がそのままってことは二重母音は問題ないんだな多分

24: BUNTEN 2025/05/25 19:22

おうは王選手の背番号の文字でOHという表記があるのを知っていたが、他の母音だとどう表記すればいいのか、残念ながら知らない。

25: yarumato 2025/05/25 20:06

“カタコト日本語に聴こえる理由、長母音が無い言語を使う人だからだった。日本語学びたての中国人は「学校(ガッコー)」と上手く言えずに「ガコ」になるって聞いた。”

26: greenbuddha138 2025/05/25 20:16

トルクメニスタンのこと笑ってやるのどうかと思うわ。民主主義の敵で東アジア人差別が根強いのに

27: quality1 2025/05/25 20:39

おばさんとおばあさんの違いがわからないらしいね

28: soratansu 2025/05/25 21:21

"東欧を覆う鳳凰の王を追おう"が長母音の練習によい

29: uunfo 2025/05/25 21:29

日本語のひらがな表記は読みをそのまま示してないことはもっと知られるべき。英語のスペルに文句言う人は多いけど日本語もたいがい。

30: tk_musik 2025/05/25 22:27

おじいさんとおじさんを聞き分けられない、みたいな話があって、でも実はイントネーションをおなじにすると日本人も聞き取れない、みたいな話をポッドキャストで聞いたことがある

31: Wafer 2025/05/25 22:54

おとさん

32: makou 2025/05/26 00:30

15ページ目でこうなるのか。じゃ「5.やってみよう」の手前のセクションには何が記されているのか。4日前に出来たアカウントのようだが、𝕏側の問題かもしれない。

33: Shin-JPN 2025/05/26 00:55

「外国語は」とか雑な括りは良くない。サンスクリット語なんて10種の母音の内5種が長母音。全ての言語は固有の特殊性があり,日本語の特殊性は質量ともに他言語が持ってる特殊性と大差ないある意味平凡な言語

34: jamg 2025/05/26 01:03

シューベルトの魔王の日本語版がこんな感じで苦手だったの思い出した

35: raebchen 2025/05/26 12:28

自分もトルクメニスタン館で教科書目にしたのに、全然中身認識しとらんかった⋯😓 そういやドイツ行ったとき「オザカ知ってるか?」と聞かれて「知らん」と答えたが、帰国後「OSAKA(大阪)」だと気づいた😓

36: fhggfhfghh 2025/05/26 16:09
37: ghjhgj 2025/05/26 18:04
38: kagori9 2025/05/26 18:24
39: gzdfgdfg 2025/05/27 21:32
40: adrie3 2025/05/28 20:21
41: udxyz2 2025/05/28 20:22
42: uzkruege 2025/05/29 17:01
44: taruhachi 2025/05/30 06:38

オタニサン!!って聞こえるのはこのせいか。