''これ、長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない) ‘
大山は「おほやま」小山は「をやま」だから、日本語の発音がここ1000年のうちに変化してなければ、混乱も少しは減ってたかもしんないね。
https://x.com/omi_info3/status/1926145481316405613
抑揚や発音で意味が異なる言葉は大変じゃ。英語のflower(花)とflour(小麦粉)は、ふつうどちらもフラワーに聞こえる。逆に日本語の「クモ」(雲・蜘蛛)や「シカイシャ」(歯科医者・司会者)は外国人を悩ませる。面白いのう。
フランス語にも長母音はない。麻布十番をアザブジュバン(+鼻母音)というとフランス語っぽくなるのはそういう理由もある
うわあああああああ(PC書き文字)
大阪万博行けば、誰でもデイリーポータルZみたいなネタ見つけられそう。万博に行かずして日常生活の中で同じことをしようとした記事、既にあったけど、元々日常の中に万博的な特異点を探してたんだと思った。
一瞬ダミー文字列が残っちゃったパターンかと思ったけど長母音と短母音の区別か
「パビリオン出してる独裁国家」で探して回るの楽しそう/LLMに聞いたらトルクメニスタンくらいしかなさそう
日本語は音の長さを気にする言語で「っ」は一拍待て、「ー」は一拍、音を伸ばせ、とか他の言語で区別しない音の長短に意味がある。学習者用に、字を増やして長音を表して、早口で言うなと言う事。
広東語も長母音無い。日本人には理解しがたいけど伸ばす棒がある無いとか聞き分けにくい外国人凄い多いのよ
「おとうと」「いもうと」で素に戻るの三段オチっぽくなってる
イバールルルァキィー
だいじろー氏のチャンネルで英語話者においてのそれがよく言及されている(日本人がRL区別できる回路がないのと似ている)
アザブジュバンはフランス語でAh.je vais bien. 「あ〜元気だよ」という意味。
“どうやら、東武東上線の「大山」に行きたかったらしいが、尋ねた人に「小山」を案内されてしまい辿り着いたっぽい”
♪かみおおおかのヨッドバッシカッメッラッ
ザコシショウかよ
"長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない)"
長音を認識できない言語の人、多いのか。発音が「おとさん」「おかさん」でも用は足りそうだけど、認識として「大岡山も岡山も同じになる」「おじさんとおじいさんが同じになる」だとそりゃあっちもこっちも困るな。
「ありがとございます」じゃなくて「ありがとーございます」って言った方がネイティブな日本語に聞こえる…!
君からもらい泣き?
「おとうと」がそのままってことは二重母音は問題ないんだな多分
おうは王選手の背番号の文字でOHという表記があるのを知っていたが、他の母音だとどう表記すればいいのか、残念ながら知らない。
“カタコト日本語に聴こえる理由、長母音が無い言語を使う人だからだった。日本語学びたての中国人は「学校(ガッコー)」と上手く言えずに「ガコ」になるって聞いた。”
トルクメニスタンのこと笑ってやるのどうかと思うわ。民主主義の敵で東アジア人差別が根強いのに
おばさんとおばあさんの違いがわからないらしいね
"東欧を覆う鳳凰の王を追おう"が長母音の練習によい
日本語のひらがな表記は読みをそのまま示してないことはもっと知られるべき。英語のスペルに文句言う人は多いけど日本語もたいがい。
おじいさんとおじさんを聞き分けられない、みたいな話があって、でも実はイントネーションをおなじにすると日本人も聞き取れない、みたいな話をポッドキャストで聞いたことがある
おとさん
15ページ目でこうなるのか。じゃ「5.やってみよう」の手前のセクションには何が記されているのか。4日前に出来たアカウントのようだが、𝕏側の問題かもしれない。
「外国語は」とか雑な括りは良くない。サンスクリット語なんて10種の母音の内5種が長母音。全ての言語は固有の特殊性があり,日本語の特殊性は質量ともに他言語が持ってる特殊性と大差ないある意味平凡な言語
シューベルトの魔王の日本語版がこんな感じで苦手だったの思い出した
自分もトルクメニスタン館で教科書目にしたのに、全然中身認識しとらんかった⋯😓 そういやドイツ行ったとき「オザカ知ってるか?」と聞かれて「知らん」と答えたが、帰国後「OSAKA(大阪)」だと気づいた😓
https://www.utgop.org/1093199
https://www.utgop.org/coinbase_
https://www.utgop.org/coinbasehelpcenter7900
https://www.utgop.org/rbg_sprt_center
https://www.utgop.org/geminicenter
https://www.utgop.org/coinbase_wallet_support
https://www.mahaaction.com/vohini
https://writers.coverfly.com/projects/view/ac7ed908-9b38-4e15-96aa-f6cfb6545139/What_is_Coinbases_phone_number
オタニサン!!って聞こえるのはこのせいか。
大阪万博のトルクメニスタンパビリオンにあった日本語の教科書、中身がぶっ飛んでた「おとうさんの伸ばすところはそこでいいのか」→実は重要な練習方法らしい
''これ、長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない) ‘
大山は「おほやま」小山は「をやま」だから、日本語の発音がここ1000年のうちに変化してなければ、混乱も少しは減ってたかもしんないね。
https://x.com/omi_info3/status/1926145481316405613
抑揚や発音で意味が異なる言葉は大変じゃ。英語のflower(花)とflour(小麦粉)は、ふつうどちらもフラワーに聞こえる。逆に日本語の「クモ」(雲・蜘蛛)や「シカイシャ」(歯科医者・司会者)は外国人を悩ませる。面白いのう。
フランス語にも長母音はない。麻布十番をアザブジュバン(+鼻母音)というとフランス語っぽくなるのはそういう理由もある
うわあああああああ(PC書き文字)
大阪万博行けば、誰でもデイリーポータルZみたいなネタ見つけられそう。万博に行かずして日常生活の中で同じことをしようとした記事、既にあったけど、元々日常の中に万博的な特異点を探してたんだと思った。
一瞬ダミー文字列が残っちゃったパターンかと思ったけど長母音と短母音の区別か
「パビリオン出してる独裁国家」で探して回るの楽しそう/LLMに聞いたらトルクメニスタンくらいしかなさそう
日本語は音の長さを気にする言語で「っ」は一拍待て、「ー」は一拍、音を伸ばせ、とか他の言語で区別しない音の長短に意味がある。学習者用に、字を増やして長音を表して、早口で言うなと言う事。
広東語も長母音無い。日本人には理解しがたいけど伸ばす棒がある無いとか聞き分けにくい外国人凄い多いのよ
「おとうと」「いもうと」で素に戻るの三段オチっぽくなってる
イバールルルァキィー
だいじろー氏のチャンネルで英語話者においてのそれがよく言及されている(日本人がRL区別できる回路がないのと似ている)
アザブジュバンはフランス語でAh.je vais bien. 「あ〜元気だよ」という意味。
“どうやら、東武東上線の「大山」に行きたかったらしいが、尋ねた人に「小山」を案内されてしまい辿り着いたっぽい”
♪かみおおおかのヨッドバッシカッメッラッ
ザコシショウかよ
"長母音が無い言語の話者には重要な練習なんですよね。「オニサン」と発音してしまわないよう「オニーーーサン」と伸ばす練習。 (厳密にはトルクメン語にも長母音はあるけど、ほとんど書き分けない)"
長音を認識できない言語の人、多いのか。発音が「おとさん」「おかさん」でも用は足りそうだけど、認識として「大岡山も岡山も同じになる」「おじさんとおじいさんが同じになる」だとそりゃあっちもこっちも困るな。
「ありがとございます」じゃなくて「ありがとーございます」って言った方がネイティブな日本語に聞こえる…!
君からもらい泣き?
「おとうと」がそのままってことは二重母音は問題ないんだな多分
おうは王選手の背番号の文字でOHという表記があるのを知っていたが、他の母音だとどう表記すればいいのか、残念ながら知らない。
“カタコト日本語に聴こえる理由、長母音が無い言語を使う人だからだった。日本語学びたての中国人は「学校(ガッコー)」と上手く言えずに「ガコ」になるって聞いた。”
トルクメニスタンのこと笑ってやるのどうかと思うわ。民主主義の敵で東アジア人差別が根強いのに
おばさんとおばあさんの違いがわからないらしいね
"東欧を覆う鳳凰の王を追おう"が長母音の練習によい
日本語のひらがな表記は読みをそのまま示してないことはもっと知られるべき。英語のスペルに文句言う人は多いけど日本語もたいがい。
おじいさんとおじさんを聞き分けられない、みたいな話があって、でも実はイントネーションをおなじにすると日本人も聞き取れない、みたいな話をポッドキャストで聞いたことがある
おとさん
15ページ目でこうなるのか。じゃ「5.やってみよう」の手前のセクションには何が記されているのか。4日前に出来たアカウントのようだが、𝕏側の問題かもしれない。
「外国語は」とか雑な括りは良くない。サンスクリット語なんて10種の母音の内5種が長母音。全ての言語は固有の特殊性があり,日本語の特殊性は質量ともに他言語が持ってる特殊性と大差ないある意味平凡な言語
シューベルトの魔王の日本語版がこんな感じで苦手だったの思い出した
自分もトルクメニスタン館で教科書目にしたのに、全然中身認識しとらんかった⋯😓 そういやドイツ行ったとき「オザカ知ってるか?」と聞かれて「知らん」と答えたが、帰国後「OSAKA(大阪)」だと気づいた😓
https://www.utgop.org/1093199
https://www.utgop.org/coinbase_
https://www.utgop.org/coinbasehelpcenter7900
https://www.utgop.org/rbg_sprt_center
https://www.utgop.org/geminicenter
https://www.utgop.org/coinbase_wallet_support
https://www.mahaaction.com/vohini
https://writers.coverfly.com/projects/view/ac7ed908-9b38-4e15-96aa-f6cfb6545139/What_is_Coinbases_phone_number
オタニサン!!って聞こえるのはこのせいか。