学び

丸なのか点々なのかわからんやつら

1: goldhead 2025/04/10 15:06

シルバープリペットではなくシルバープリベット

2: type-100 2025/04/10 15:18

戦前から間違われまくってるゲッベルスさん

3: Knoa 2025/04/10 15:21

キャンパス、キャンバス

4: Tack2Me 2025/04/10 15:26

ピビンパらしいぞ

5: tanakamak 2025/04/10 15:27

ジャンバーとジャンパー

6: flirt774 2025/04/10 15:32

ノーバン始球式、ギブス、ティーパック、

7: nmcli 2025/04/10 15:33

( ∵ )

8: x100jp 2025/04/10 15:35

ゆたぼんさん。

9: psne 2025/04/10 15:39

ギブス、ドック(犬ではない)

10: ranran7777pana 2025/04/10 15:41

アボカド。アボガドって言う人めっちゃ多いから、周りの人にぜひ聞いてみて欲しい。

11: kotobuki_84 2025/04/10 15:42

バーバパパ、「バーバのパパ」だから混同せずに済んでるけど、もし直感に反する配置だったらやばかったと思う(バーバの?)

12: bfoj 2025/04/10 15:45

ボルシチ

13: kenzy_n 2025/04/10 15:45

濁点(゛)か半濁点(゜)か迷って判断がつかない点は昔からよくある事である。

14: meowcatwings 2025/04/10 15:46

ヴイックスヴェポラッブ/Googleは間違った方をトップの変換候補に出す/ついでに「イ・ィ」「ヴ・ブ」問題も含む

15: richest21 2025/04/10 15:46

ヴイックス・ベポラッブ(VapoRub)

16: nomitori 2025/04/10 15:48

老眼だから、この例がそもそもどっちで書いてあるかがわからん…

17: ichigocage 2025/04/10 15:49

ドゥワイエンヌドゥコミス

18: mak_in 2025/04/10 15:51

ブダペスト、点々か丸か、点々なしか、を間違えてる絶妙具合やな。 ブダペストは、街の中央に流れるドナウ川を挟んで、東西に別の街だったブダ地区とペスト地区が合併してできた街。初海外の新婚旅行で行ったな……

19: srgy 2025/04/10 15:51

ひろゆきとかが文の最後に付ける句点。。。。

20: ton-boo 2025/04/10 15:51

エクスカリパーを出すならサポテンダーも出さねば……

21: keidge 2025/04/10 15:52

アボカドは許してほしい。アボガドパワーズのせいで、いまだに間違える。多分これからも。

22: Barton 2025/04/10 15:57

確かにこういうのあるよな。そういう意味ではローマ字表記が併記されているとありがたい。

23: tomokofun 2025/04/10 15:57

茨城

24: a1dog 2025/04/10 15:58

ライプニッツ(Leibniz)の出身地はライプツィヒ(Leipzig)

25: ysykmzo 2025/04/10 16:03

ちんちんビンビンアットマーク https://occhan-nel.com/thread/detail/8848

26: kasumi19732004 2025/04/10 16:07

少しズレるけど、キュアウィングとキュアウインクはややこしい(グのほうはィ)

27: songe 2025/04/10 16:11

解像度が低い話題

28: deep_one 2025/04/10 16:13

ピビンパはマジで分からん。いまもIMEに任せた。

29: layback 2025/04/10 16:14

三点リーダー。。。

30: makou 2025/04/10 16:16

昔、ビザとビサがわからんかったな。

31: dogdogfactory 2025/04/10 16:19

"ピポットテーブル"で検索したらめちゃくちゃ引っかかるし、書名で派手にまちがえてる電子書籍もあった。 https://www.amazon.co.jp/dp/B09SDYCL39

32: tourism55 2025/04/10 16:19

ブダペストはBUDA(西側)とPEST(東側)がくっついた街なので1度縁ができるともう間違えない。アボカドはいつも脳内にアメリカ人を召喚して”avoCAdo”と発音させてるが、ビビンバは韓国人を召喚すると”ピビンパ”になる罠…

33: casa1908 2025/04/10 16:20

「慮る」

34: megane1972 2025/04/10 16:20

画面で見るとほぼ分からない。

35: pribetch 2025/04/10 16:25

ゲッペルスだと思ってる奴いるだろ! https://youtube.com/watch?v=gH_enuPJwbY

36: aaa_too_zzz 2025/04/10 16:26

アボガドロ定数のせいでは

37: inamem9999 2025/04/10 16:29

クックパッドで意外とヒットするペーコン

38: c_shiika 2025/04/10 16:30

ティーパック、バックパック

39: mr_yamada 2025/04/10 16:30

カピバラとアボカド

40: halpica 2025/04/10 16:36

パウ・パトロール bow-wow

41: u_mid 2025/04/10 16:36

ビックバイパー(vic:V字編隊のVic formationから) ビックカメラ(bic:bigのバリ島のスラングでの言い方)

42: ustar 2025/04/10 16:37

韓国語は濁音の扱いが曖昧なのでネタにしない方が良い

43: mujisoshina 2025/04/10 16:41

韓国語の半濁音の文字は単語の頭にある時はパピプペポと発音するものが2文字目にある時はバビブベボの発音になったりするのでややこしい。「ビビンバ」は実際の読みでは「ピビンパッ」が近い。

44: AKIMOTO 2025/04/10 16:51

RなのかLなのかさっぱりわからんやつらなんですわ

45: Ayrtonism 2025/04/10 16:54

ビビンパのパは「飯」って意味なんだよな。クッパ、キムパは半濁音で皆認識してるからそれと同じ、と覚えるともう忘れない。

46: kageyomi 2025/04/10 17:00

パリィとバリア。どっちも守備的なあれで混乱することもある

47: napsucks 2025/04/10 17:01

アヴォケイドゥ、ヴェポラヴとかお洒落に発音すればまちがわない

48: kazuhix 2025/04/10 17:02

ボピドンヨード(ヒピデン)

49: camellow 2025/04/10 17:03

パイドパイパー

50: laislanopira 2025/04/10 17:05

フォントが悪い

51: oreuji 2025/04/10 17:10

ありゃ!ば…バカな!最強の剣じゃないのかー!

52: mmddkk 2025/04/10 17:12

“Budapest” みたいに元のラテン文字を覚えておけば間違えにくいのだろうが、ドイツ語系は濁ったり濁らなかったりでよく分からない。

53: atashinotokoronikinasai 2025/04/10 17:16

スマホ縦画面だと小さくてようわからんよな

54: kuroyuli 2025/04/10 17:35

半濁点を考えたやつは地獄に行ってるだろう。半濁点を左上に付けることにしとけば、何億人もが助かったろうに。

55: manateen 2025/04/10 17:43

ズンドコペロンチョ

56: satomi_hanten 2025/04/10 17:51

アリエン・ロッペン(誤)

57: yam_123 2025/04/10 17:51

今からでも丸は2倍の大きさのフォントにしてわかるようにして欲しい。重なってもいいから。

58: FutureIsWhatWeAre 2025/04/10 17:59

V.S.B.R はヴェスバーだよ パーじないよ

59: ShaoSylvia 2025/04/10 18:03

ただでさえ視認性悪いのにデジタルフォントと老眼の全盛によって時代とも相性が悪い

60: tobineko100 2025/04/10 18:11

ベテルギウス。時々、ペテルギウスと呼びそうになる。

61: ilktm 2025/04/10 18:13

ブロマイド写真をずっとプロマイド写真だと思ってた

63: pendamadura 2025/04/10 18:25

いぱらき

64: gooeyblob 2025/04/10 18:28

ブログ最盛期、プログって書いてるひとがたくさんいた

65: greenbuddha138 2025/04/10 18:33

耳悪いのか目が悪いのか

66: m-kawato 2025/04/10 18:33

プサン (Busan)

67: ardarim 2025/04/10 18:34

ティーパック ティーバッグ ティーバック

68: casm 2025/04/10 18:44

ボポモフォ(ㄅㄆㄇㄈ)。台湾語のひらがな(表音文字)みたいなやつ。

69: Akech_ergo 2025/04/10 18:46

エンリケ・マルチノ・ポルジェス・デ・アランテス・エ・オリベイラはポルジェスだったかボルジェスだったかいつも迷う。(調べたらボルジェスだった。)(ていうかそいつ誰だよ。)

70: iphone 2025/04/10 18:49

目が疲れるプコメ欄だ。これは日本語仕様の欠陥だよなぁ。むかしローレゾ液晶向けフォントで濁点半濁点を4倍くらいに大きくしたのがあって、大変見やすかったんだよな。あの工夫は標準的に導入されてほしい。

71: ht_s 2025/04/10 18:52

韓国人はアルファベット表記だとBANなのに発音はどう聞いてもパンだったりして意味がわからない。

72: world24 2025/04/10 18:52

ビビンパのダメなところはスペルだとbibim”b"apなのに発音は「パ」なところ。てか韓国語のスペルって全部そうなんだけど。

73: hyperash 2025/04/10 19:03

日本語だと「おもんぱかる」が一強

74: kazumi_wakatsu 2025/04/10 19:24

エクスカリパーは攻撃力表記上はちゃんと高めの数値なので騙されるよなあ。攻撃力依存の青魔法とか使う時には使い道あった気がする

75: tohokuaiki 2025/04/10 19:27

中黒・と三点リーダー…とピリオド.の違いかと思ったら全然違った

76: abundance_a_one 2025/04/10 19:38

ブダとペストでブダペストなのか

77: dorotheas11 2025/04/10 20:12

中国語のbとpの発音を日本人が聞き分けできない問題に通じる

78: RXRHsZcJ6xnGXZR8TEZA6hAxzRd3mkD 2025/04/10 20:14

日本だとベットに寝て買い物バック持ってビッグカメラで買い物するやつたくさんいる

79: dorje2009 2025/04/10 20:29

真面目な話、文字も進化していいと思ってて。濁点と半濁点の違いが分かりやすい表記を新しく決めても良いんじゃない?

80: Machautumn 2025/04/10 20:40

真っ先に思い浮かんだのが「ジャンパー」だったんだけど、ブコメ見たら100コメ中1コメしかなくてビビった。

81: wa_oga 2025/04/10 20:51

エクゾディア

82: hase0510 2025/04/10 21:11

濁点と半濁点の判別にはそこそこの高解像度が要求される。考えた奴はデジタル音痴なんだろうな。

83: typographicalerror 2025/04/10 21:22

ウ゜ドン

84: behuckleberry02 2025/04/10 21:26

真っ先に思いついたヴイックスヴェポラッブが出てたので安心。「らっぶ」ってとても言いにくいですよね。

85: milano4121 2025/04/10 21:32

物心ついた時は広島カーブだと思ってた。

86: DellG3 2025/04/10 21:38

秋葉原。アッキ・ハバラ。アキバ・ハッラ。アキ・バーハラ。アキハ・バーラ。アキバッパラ。イバールアァァギイィィィ!!!千葉っ滋賀っ佐賀っ!/ラーメンズの元ネタが2001年て…

87: flowing_chocolate 2025/04/10 21:54

人間ドッグが思い浮かんだけど丸じゃなかった

88: kuzudokuzu 2025/04/10 22:06

ビビンバは비빔밥で、見ればわかるようにㅂが4つある。ㅂ自体はbともpとも書かれるので、濁点か半濁点か悩むのは「日本人の驕り」だね。「わからんやつら」ではなく「型にはめようとする一部の日本人」ということ。

89: blueboy 2025/04/10 22:09

ビビンバ と ビビンパ のどちらが正しいか? 正しいのは ピビンパ だ。韓国語の発音については Wikipedia に解説がある。 参考記事 > 『ピビン』は混ぜると言う意味で、『パ』はご飯の意味です。 https://x.gd/C5NEF

90: keren71 2025/04/10 22:10

ハンガリー人の知り合いはブダペストをブダペシュトって言ってたなぁ

91: justgg 2025/04/10 22:15

ポロネーズ、ボロネーゼ

92: kou-qana 2025/04/10 22:16

老眼だと丸か点々かわかんないんだよ…ローマ字入力なら大丈夫だけど、スマホの予測変換ではプラスかブラスか見分けられないんだよ、ブラスとタップしてもプラスもでてくるのホントやめて…!

93: outrec 2025/04/10 22:22

ペップ・グァルディオラ

94: piltdownman 2025/04/10 22:33

ブダペストは、エクスペンダブルズでブッダ(仏陀)ペスト(疫病)と二人組が自己紹介してるの見て間違えなくなった

95: soraboby 2025/04/10 22:37

ピビンパは文字だと「ビビンパ」なのに発音すると「ピビンパ」で、かつ文頭でない場合は「ビビンパ」に戻るの罠すぎる(韓国語は文頭のbをpと発音するため)

96: usomegane 2025/04/10 22:54

ペテルギウス、ベテルギウス。リゼロの方はpで星の名前の方はbらしい。

97: duckt 2025/04/10 22:56

いや、비빔밥はピビ(ム)パ(プ)pibimpap だろ?最初のㅂは語頭、三つ目は濃音化(ㅃ)して濁らない。二つ目だけ有声音化する。/文頭のbをpと発音するんじゃない。語中のpをbと発音するのだ。

98: FreeCatWork 2025/04/10 23:22

にゃん?意味わかんない単語がいっぱいだにゃ!ブタベスト?ビビンバ?エクスカリパー?不思議~にゃ!もっと分かりやすく書いてほしいにゃ!

99: haruaki8107 2025/04/11 00:11

アボカドとカピバラがシンプルに優勝

100: neogratche 2025/04/11 00:29

韓国と中国はわからんのが仕様みたいなとこあるよね。プサン/Busan、カンナム/Gangnum、北京/Beijing

101: penguin_dane 2025/04/11 00:44

これは…ビックカメラ, ボールペンやライターのビック

102: andalusia 2025/04/11 01:40

アイヌ語由来も多いよね。(六ケ所村の)老部川は「おいっぺがわ」が今も正式らしいが、(富良野市の)布部は「ぬもっぺ/ぬのっぺ」だったのだが今は「ぬのべ」が正式らしい。

103: cham_a 2025/04/11 02:29

ゲージじゃなくてケージだと言っとろうが!(と言いたいが角が立つから言えない/丸とは関係のない話ですまんです

104: taiyousunsun 2025/04/11 04:09

アボカド(avocado)とかの英語でどっちかわからん系はスペル覚えちゃった方が早い。

105: kkobayashi 2025/04/11 07:29

アボカドはAvocadoだから間違わないけどビビンバはマジで分からん、韓国人ってbとpの発音混ざってない?

106: Lhankor_Mhy 2025/04/11 10:11
107: vlxst1224 2025/04/11 10:54

ダブル>トリプル>クアドラプルのQuadruple、ロマサガ2の最強キック技のせいで長らくクワドラブルだと思っていて意識を修正するのに時間を要した。ブラウン管のいたずらとかじゃなく完全にクワドラブルなんだよな

108: aburi_engawa 2025/04/11 11:56

バンプ(bump)と思ってたけどハンプ(hump)なの?と思ったら両方あるらしい。車のスピードを緩めるヤツ。形状とかで違うみたいだけど日本にいるなら曖昧でいいかと思った

109: teisi 2025/04/11 15:26

ピビンパ(半・濁・半)のビビンバ(濁・濁・濁)呼びについてはキン肉マンの功罪よな。キン肉マンの婚約者の名前がビビンバ(濁・濁・濁)ちゃんだった。でもキン肉マンのおかげで知名度を得た。

110: dgen 2025/04/11 16:54

わからないのは「゙゚ 」この濁点と半濁点の混ざったやつを使うといいよ。以前ほってんとりに上がってたけど「3099」+F5 で濁点。「309A」+F5 で半濁点。

111: Sukesanudon-Love 2025/04/11 18:56

エピデンス いのがしら線

112: Hydromedusa 2025/04/12 17:34

この手の増田で三段落ちが見事に決まってるのは珍しいと思ってしまった私はFF好き

113: heaco65 2025/04/13 21:04

うちの母は何度訂正しても「ジュピロ磐田」というのを思い出した