初めてマトモだと思えるアップデートだ。
欧州諸国だけでなく日本もトランプ政権がいかにまずいことをしていると考えているかも伝わるといいですね
YouTubeも、最近はオートダビングで日本語音声が入った海外の動画が流れてくる。オリジナル言語が何かパッとわかるといいのだけど、分からないようにするのも垣根をなくすという意味では価値はあり、悩ましい
翻訳されたポストなのかどうか、原文何語なのかの表記は欲しい
翻訳機能はいいんだが元々外国語であることが意識されない形で流れてくると誤訳はもちろんだけどニュアンス的なところで誤解を生むような事例がたくさん起こりそうな気もするが
いまだにX使ってる人々に母国語で海外発のデマが流れ込んでくるのか。地獄の純度が鰻登りだな
はてなは自動翻訳機能つけなくていいよ!
嘘か真かについて話者が多様化して追いきれない部分はある
『英語からの翻訳』とはちゃんと書いてある。見落とすほど目立たない物でもないし、一目でそこはわかるはず。ただ、やっぱり日本語になっているといつもと同じノリで突撃したくなるかもしれん。そこで問題起きるかも
バベルの塔
翻訳の品質はどうなんだろう。翻訳が難しい投稿も多そうだが
言葉の壁がなくなるのは良いけど、クソリプが国境を越えて加速しそうな予感。誤訳による国際紛争とか起きなきゃいいけどな
Grokの翻訳は中国語の翻訳しようとすると中国語に翻訳されるのを何とかして欲しいんだわ
おすすめ見てる感じだと、日米がバーベキュー通して盛り上がってて肉最高だぜイエアみたいなノリになってるけども
異文化交流自体はよいことだと思うけれど、言語が障壁となり守られてきた、あれやこれやを思うとねぇ。
関西弁での翻訳もできるくらいで、新しく生まれたスラング(かつ誤解を招くもの)でもない限りは正しく翻訳できそう。AIによって言語の壁が取っ払われたと思えば新しい歴史の始まりだし、人間の争いの歴史を見ても…
今の自動翻訳ってスラングとかネットミームなんかも結構精度高く翻訳できるようになってて凄いよね
真っ先に旧約聖書の『バベルの塔』件を思い浮かべたのは、自分だけかな? https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%99%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%A1%94
変な翻訳をみつける遊びが流行しそう。 / ユーザーを使ったバグ出しの面もあるかも
交流になるかな。世界規模で2ch化が広がるだけな気がする。
さっそく日本人の差別ツイートがタイで燃えに燃えまくってて草枯れた。一部のアホのせいで日本が世界から嫌われてしまう〜〜
バベルの塔や
翻訳されたバーベキューのツイートが発端でUSAスタイルバーベキューの話が盛り上がってるのか
ここ最近(半年くらい?)、redditも日本語翻訳されて検索に引っかかるようになったよね。
やっと未来きたな、って思いと炎上と学級会が世界規模になるのか…という思いと
アルゴリズムの関係で炎上しやすいが流れてくるんだから、交流になるわけ無い。腐った炎上マシーンが加速するだけ
「バベル」は人類が同じ言葉だったのを神が良からぬことを共謀しないようにとバラバラにしたことから、その町の名前として名付けた話なので、異なる言葉が一つに戻るのはバベルの真逆だろ
ああ、そういや翻訳押してないのに日本語になってることあったかな
それだけ自動翻訳の精度が上がったともいえる。
エンジョイコリアを思い出すなどした
自動翻訳する設定にした。ようつべみたいな直訳過ぎて意味ワカラン…のは、今んとこ観測できてない
自称PvP型SNSが言語の壁破っていいことあるかなぁと思ってしまう / 微笑ましい交流も増えるだろうけど、それ以上に国際問題の火種みたいのが増えそうな予感の方がしてならない
最近英語ポストは即翻訳しちゃうし、翻訳変だったら、原文を読めれば読むし、それならデフォ翻訳のが助かる
BBQ話が日本とアメリカで盛り上がってると思ったらこれか
呟くと話題によっては普通に英語圏からリプが来るようになったな…こちらのTLにも中国語圏のポストが日本語で出て来るようになった
このタイミングで最悪なことに日本の排外主義者による、文化の違いを理解してなかっただけのタイ人旅行者の晒しあげがバズってしまい、日本の印象ただ下りという。
リプ欄がスパムで完全にぶっ壊れてるのを先に直せよクソがよというお気持ちにはなります
翻訳したツイートが流れてたのはこういうことだったのか
敵意と憎悪を煽るアルゴリズムとの組み合わせでこの世の地獄が生まれそうですね。
否定的意見もあるけど、英語は目が滑ってよっぽどパッと見で興味が湧かないと翻訳ボタンを押してまで読まないから悪くないと思ってる。翻訳された投稿と表示はあるわけだし
文化交流を意識する人ならそれにふさわしい文面にするんだろう。略語や俗語やミームが飛び交う投稿はどのみち原語を参照するしかない。
日本を守っていた絶大な障壁がなくなったことでもあり、欧州の狂信的ポリコレ勢による攻撃も激化しそうである。ただ、偉業であることは間違いない/BBQの塔呼ばわりされてて噴いた
アメリカの保守派って「単一民族の国」としての日本に幻想持ってるんじゃないかと思うんで、以外とWOKEくさいの見て幻滅するんじゃないかね。
日本語で何気なく読んでたらイーロンマスクの会話だった。ワンクッションが無いのが、良いのか悪いのかわからない。あと、翻訳文でイーロンマスクが丁寧な人に見える。 https://x.com/umakoya/status/2038780015270302066
危険も感じないわけじゃないけど、単純に好奇心が勝ってしまうな。英語以外の言語も対応してほしい
まあアクセシビリティは向上するからなあ / YoutubeのDub/Subも便利だし
マスクが面白半分で「1%の確率で誤訳を混ぜる」なんてことをやりかねないので注意したほうがいい
Kindleで全面的にやってほしい(現在は翻訳機能は限定的)。そうすれば日本人が海外でしか出版されていない本をもっと買うはず、わしは買う。
確かに翻訳であることはちゃんと分かるように書いてあるんだけど完璧な翻訳だと思う人は一定数いそうだしそういう人に限ってポス主にいちゃもんつけそう
BBQで盛り上がってるうちはいいけど、例えば中絶した女性にアメリカ福音派の狂気人間たちが「神の罰を受ける!」とかクソリプ大量に付け出したりしたらどうなるの。バベルの塔必要すぎます。英語民度低い。
BBQネタでも「左巻きが」とか「白人が差別され」「日本もMAGA応援してます」とか雑に投稿してるのでヒヤヒヤする。
X英語圏もイーロン的反リベラル派の方が多いから丁度いいのでは
今はBBQで盛り上がっているから良い部分だけが見えているけれども、良くも悪くも人々の注目を集める投稿がプッシュされるアルゴリズムが作用することで、世界規模の大炎上もいずれ起こるだろうとは思う。
自動翻訳文は全部イタリックにすべき、あとこれ要修正 https://x.com/okajimania/status/2038616553906909544
X、英語から日本語に自動翻訳開始 「歴史上最大の文化交流」
初めてマトモだと思えるアップデートだ。
欧州諸国だけでなく日本もトランプ政権がいかにまずいことをしていると考えているかも伝わるといいですね
YouTubeも、最近はオートダビングで日本語音声が入った海外の動画が流れてくる。オリジナル言語が何かパッとわかるといいのだけど、分からないようにするのも垣根をなくすという意味では価値はあり、悩ましい
翻訳されたポストなのかどうか、原文何語なのかの表記は欲しい
翻訳機能はいいんだが元々外国語であることが意識されない形で流れてくると誤訳はもちろんだけどニュアンス的なところで誤解を生むような事例がたくさん起こりそうな気もするが
いまだにX使ってる人々に母国語で海外発のデマが流れ込んでくるのか。地獄の純度が鰻登りだな
はてなは自動翻訳機能つけなくていいよ!
嘘か真かについて話者が多様化して追いきれない部分はある
『英語からの翻訳』とはちゃんと書いてある。見落とすほど目立たない物でもないし、一目でそこはわかるはず。ただ、やっぱり日本語になっているといつもと同じノリで突撃したくなるかもしれん。そこで問題起きるかも
バベルの塔
翻訳の品質はどうなんだろう。翻訳が難しい投稿も多そうだが
言葉の壁がなくなるのは良いけど、クソリプが国境を越えて加速しそうな予感。誤訳による国際紛争とか起きなきゃいいけどな
Grokの翻訳は中国語の翻訳しようとすると中国語に翻訳されるのを何とかして欲しいんだわ
おすすめ見てる感じだと、日米がバーベキュー通して盛り上がってて肉最高だぜイエアみたいなノリになってるけども
異文化交流自体はよいことだと思うけれど、言語が障壁となり守られてきた、あれやこれやを思うとねぇ。
関西弁での翻訳もできるくらいで、新しく生まれたスラング(かつ誤解を招くもの)でもない限りは正しく翻訳できそう。AIによって言語の壁が取っ払われたと思えば新しい歴史の始まりだし、人間の争いの歴史を見ても…
今の自動翻訳ってスラングとかネットミームなんかも結構精度高く翻訳できるようになってて凄いよね
真っ先に旧約聖書の『バベルの塔』件を思い浮かべたのは、自分だけかな? https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%99%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%A1%94
変な翻訳をみつける遊びが流行しそう。 / ユーザーを使ったバグ出しの面もあるかも
交流になるかな。世界規模で2ch化が広がるだけな気がする。
さっそく日本人の差別ツイートがタイで燃えに燃えまくってて草枯れた。一部のアホのせいで日本が世界から嫌われてしまう〜〜
バベルの塔や
翻訳されたバーベキューのツイートが発端でUSAスタイルバーベキューの話が盛り上がってるのか
ここ最近(半年くらい?)、redditも日本語翻訳されて検索に引っかかるようになったよね。
やっと未来きたな、って思いと炎上と学級会が世界規模になるのか…という思いと
アルゴリズムの関係で炎上しやすいが流れてくるんだから、交流になるわけ無い。腐った炎上マシーンが加速するだけ
「バベル」は人類が同じ言葉だったのを神が良からぬことを共謀しないようにとバラバラにしたことから、その町の名前として名付けた話なので、異なる言葉が一つに戻るのはバベルの真逆だろ
ああ、そういや翻訳押してないのに日本語になってることあったかな
それだけ自動翻訳の精度が上がったともいえる。
エンジョイコリアを思い出すなどした
自動翻訳する設定にした。ようつべみたいな直訳過ぎて意味ワカラン…のは、今んとこ観測できてない
自称PvP型SNSが言語の壁破っていいことあるかなぁと思ってしまう / 微笑ましい交流も増えるだろうけど、それ以上に国際問題の火種みたいのが増えそうな予感の方がしてならない
最近英語ポストは即翻訳しちゃうし、翻訳変だったら、原文を読めれば読むし、それならデフォ翻訳のが助かる
BBQ話が日本とアメリカで盛り上がってると思ったらこれか
呟くと話題によっては普通に英語圏からリプが来るようになったな…こちらのTLにも中国語圏のポストが日本語で出て来るようになった
このタイミングで最悪なことに日本の排外主義者による、文化の違いを理解してなかっただけのタイ人旅行者の晒しあげがバズってしまい、日本の印象ただ下りという。
リプ欄がスパムで完全にぶっ壊れてるのを先に直せよクソがよというお気持ちにはなります
翻訳したツイートが流れてたのはこういうことだったのか
敵意と憎悪を煽るアルゴリズムとの組み合わせでこの世の地獄が生まれそうですね。
否定的意見もあるけど、英語は目が滑ってよっぽどパッと見で興味が湧かないと翻訳ボタンを押してまで読まないから悪くないと思ってる。翻訳された投稿と表示はあるわけだし
文化交流を意識する人ならそれにふさわしい文面にするんだろう。略語や俗語やミームが飛び交う投稿はどのみち原語を参照するしかない。
日本を守っていた絶大な障壁がなくなったことでもあり、欧州の狂信的ポリコレ勢による攻撃も激化しそうである。ただ、偉業であることは間違いない/BBQの塔呼ばわりされてて噴いた
アメリカの保守派って「単一民族の国」としての日本に幻想持ってるんじゃないかと思うんで、以外とWOKEくさいの見て幻滅するんじゃないかね。
日本語で何気なく読んでたらイーロンマスクの会話だった。ワンクッションが無いのが、良いのか悪いのかわからない。あと、翻訳文でイーロンマスクが丁寧な人に見える。 https://x.com/umakoya/status/2038780015270302066
危険も感じないわけじゃないけど、単純に好奇心が勝ってしまうな。英語以外の言語も対応してほしい
まあアクセシビリティは向上するからなあ / YoutubeのDub/Subも便利だし
マスクが面白半分で「1%の確率で誤訳を混ぜる」なんてことをやりかねないので注意したほうがいい
Kindleで全面的にやってほしい(現在は翻訳機能は限定的)。そうすれば日本人が海外でしか出版されていない本をもっと買うはず、わしは買う。
確かに翻訳であることはちゃんと分かるように書いてあるんだけど完璧な翻訳だと思う人は一定数いそうだしそういう人に限ってポス主にいちゃもんつけそう
BBQで盛り上がってるうちはいいけど、例えば中絶した女性にアメリカ福音派の狂気人間たちが「神の罰を受ける!」とかクソリプ大量に付け出したりしたらどうなるの。バベルの塔必要すぎます。英語民度低い。
BBQネタでも「左巻きが」とか「白人が差別され」「日本もMAGA応援してます」とか雑に投稿してるのでヒヤヒヤする。
X英語圏もイーロン的反リベラル派の方が多いから丁度いいのでは
今はBBQで盛り上がっているから良い部分だけが見えているけれども、良くも悪くも人々の注目を集める投稿がプッシュされるアルゴリズムが作用することで、世界規模の大炎上もいずれ起こるだろうとは思う。
自動翻訳文は全部イタリックにすべき、あとこれ要修正 https://x.com/okajimania/status/2038616553906909544