むかしよりよくなっている印象しかないんだけど、知らず知らずのうちに適応しちゃっていたり、単に知識が蓄積された結果だったりするのかもしれない。他の技術から来た人の先入観の問題も大きいと思う
訳が分かりにくくて結局英語で読むみたいなのが多い印象。AWSやGCPだと似たような経験があまりないので「MSのドキュメントが分かりにくい」とは思ってた。
画像も翻訳するのやめてほしい
2010辺りの古い製品のドキュメントも掘れば見付かる。
Azureとか言っている人は技術者だろう。頑張れ。問題はPower Automateみたいな初心者向けのツールの説明が致命的なこと。具体例が少ない上に、翻訳ミスなのか何なのか、そのままやっても動かないケースがほとんど。
powerusersを電源ユーザと書いてた話はずっと擦り続けるつもり
サービス名が変わる、ドキュメントにより酷い時はそのページ内でも用語の統一が徹底されないのも混乱する所。全く違う名称に変更だといいけど、既存の一部の名称を全体に拡張したり微妙に変えたりが多くて困る。
Azureは割とちゃんとしてると思ってたけど、少数派なのかな
チュートリアルをそのままやっても動かなくてハマることが多いイメージ
“MCPのxx-900試験を少なくとも初見で受かるような人じゃないと難しい”ひえ~~~~。
AWSは英語で読むと至高の明瞭さで助かる。
ブラウザバックに小細工してくるのが一番クソ
Microsoftのドキュメントはなぜ「わかりにくい」といわれるのか - kkamegawa's weblog
むかしよりよくなっている印象しかないんだけど、知らず知らずのうちに適応しちゃっていたり、単に知識が蓄積された結果だったりするのかもしれない。他の技術から来た人の先入観の問題も大きいと思う
訳が分かりにくくて結局英語で読むみたいなのが多い印象。AWSやGCPだと似たような経験があまりないので「MSのドキュメントが分かりにくい」とは思ってた。
画像も翻訳するのやめてほしい
2010辺りの古い製品のドキュメントも掘れば見付かる。
Azureとか言っている人は技術者だろう。頑張れ。問題はPower Automateみたいな初心者向けのツールの説明が致命的なこと。具体例が少ない上に、翻訳ミスなのか何なのか、そのままやっても動かないケースがほとんど。
powerusersを電源ユーザと書いてた話はずっと擦り続けるつもり
サービス名が変わる、ドキュメントにより酷い時はそのページ内でも用語の統一が徹底されないのも混乱する所。全く違う名称に変更だといいけど、既存の一部の名称を全体に拡張したり微妙に変えたりが多くて困る。
Azureは割とちゃんとしてると思ってたけど、少数派なのかな
チュートリアルをそのままやっても動かなくてハマることが多いイメージ
“MCPのxx-900試験を少なくとも初見で受かるような人じゃないと難しい”ひえ~~~~。
AWSは英語で読むと至高の明瞭さで助かる。
ブラウザバックに小細工してくるのが一番クソ