あんまりデザインを変えるつもりはなさそうだな
“今回取材中、特別に「日本語版」での翻訳を体験できた。精度は完璧ではないし、相手が話し始めてから1、2秒のラグがあって翻訳が始まる。” ローカルで動くのは良いな。後は精度がどれくらいかだな
やっぱりライブ翻訳が気になる・・・年末に向けて購入検討って感じかな
まあライブ翻訳はAirPods pro 2とかでも使えるけどね(記事にも書いてある)
“今回取材中、特別に「日本語版」での翻訳を体験できた。精度は完璧ではないし、相手が話し始めてから1、2秒のラグがあって翻訳が始まる。とはいえ、これだけのことが簡単にできてしまうのは驚きである”
なんだろ?Pro 2 が売れなくて開発費用が捻出できないのか、コスト的に上限にきたのか。バッテリーくらいしか利点がない。
海外のカンファレンスに行くことが増えたのでライブ翻訳に期待してる!
黒も作ってほしいな
一番気になる補聴器機能について何もなかった…日本語翻訳もまだなら焦って買わなくてもよさそう。
「年内には、日本語を含むAIモデルも提供され、翻訳可能になる予定」
Apple Intelligence対応機種が欲しくなるな
39800円。高いよ! でも、欲しいよ! ってなるからアップル製品は憎たらしいんだよな。コスパとかは「そのブドウは酸っぱいよ」って負け惜しみと同じ。だから「欲しい! 誰か買って!」が正解。
「AirPods Pro 3」最速レビュー。音質も使い勝手も進化。「ライブ翻訳」の仕組みとは【西田宗千佳のRandomTracking】
あんまりデザインを変えるつもりはなさそうだな
“今回取材中、特別に「日本語版」での翻訳を体験できた。精度は完璧ではないし、相手が話し始めてから1、2秒のラグがあって翻訳が始まる。” ローカルで動くのは良いな。後は精度がどれくらいかだな
やっぱりライブ翻訳が気になる・・・年末に向けて購入検討って感じかな
まあライブ翻訳はAirPods pro 2とかでも使えるけどね(記事にも書いてある)
“今回取材中、特別に「日本語版」での翻訳を体験できた。精度は完璧ではないし、相手が話し始めてから1、2秒のラグがあって翻訳が始まる。とはいえ、これだけのことが簡単にできてしまうのは驚きである”
なんだろ?Pro 2 が売れなくて開発費用が捻出できないのか、コスト的に上限にきたのか。バッテリーくらいしか利点がない。
海外のカンファレンスに行くことが増えたのでライブ翻訳に期待してる!
黒も作ってほしいな
一番気になる補聴器機能について何もなかった…日本語翻訳もまだなら焦って買わなくてもよさそう。
「年内には、日本語を含むAIモデルも提供され、翻訳可能になる予定」
Apple Intelligence対応機種が欲しくなるな
39800円。高いよ! でも、欲しいよ! ってなるからアップル製品は憎たらしいんだよな。コスパとかは「そのブドウは酸っぱいよ」って負け惜しみと同じ。だから「欲しい! 誰か買って!」が正解。