ヲとかヱを使うだけで「それっぽく」なるからな。ゐろはは草、せめて元の仮名遣い調べてから使えよw
本居宣長が「あいうえを」を「あいうえお」に訂正するまで、日本人全員で間違えていた。「歴史的仮名遣い」なんて、大層なお名前だが蓋を開ければマナー講師自作マナーみたいなもん。痔を「ぢ」に変えた薬屋は上手い
ニッカウヰスキー
その手のちょっとフフってなるので印象に残っているのはオーバードライヴ
福音という意味も持たせるならならヱじゃなくてエであるべきで、ゐろはとさほど変わらないアホさでは、とかねてから考えている
フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン
キヤノン
ヴァギナ!
漢字→カタカナの名前も
夜露死苦と同じ。ひらがなはバリエーションが少ない
シン・假名遣ひ
エクセリオンをヱクセリヲンにしたのが庵野秀明かどうかは怪しい気がするが。
じゃあ逆に?英語をひらがなにし始めたのは誰なんだよ。すぺしゃる とか ふぁんたすてぃっく とか。
眞鍋かをりと小比類巻かほる、歴史的仮名遣いとして正しいのはどちら?
旧仮名遣いといえば、究極超人あ~るだろ
マジで教えて欲しいんだけど、いつからエヴァンゲリオンになったの。ずっとエヴァンゲリヲンだったじゃん。それでオタクキレてたじゃん。あれなんなの/変遷ありがと。シンになって急に我に返った感あるな
あんたバカァ?
いろいろ指摘あるが旧仮名遣いでなく旧仮名遣い風とすれば問題無し。とは言え昔っぽい言葉を使うのに文字(熟語)の原義を改変するのはどうかと思う。
それは椎名林檎じゃないの?
黒字に白赤フォントだろ
さいとうたかを
↓作品名の表記は「新世紀エヴァンゲリオン」(TV〜旧劇場版・1995〜1997)→「ヱヴァンゲリヲン新劇場版」(序〜破〜Q・2007〜2012)→「シン・エヴァンゲリオン劇場版」(2021)…という順で変遷しています
異常な数の電柱と電線シーンのことかと思って開いたのに( ˘ω˘ )
すぺしゃる ってひらがなで書かれたのを見て、くにおくんシリーズを思いついた。起源かとか、どうこういうつもりはない
心の壁にATフィールドって名付けたのはデカい気がする
当て字からかなが生まれた国なので、ある意味伝統に則っているかも
音が先にあり文字は後から便宜的に充てられたのであって、あらゆる指摘は野暮の極み。
これを奥ゆかしさと差格調高いと感じるのか…。わからん
「そうだネ」みたいに、後発作品のリスペクトのつもりでも死語化するんだろう。でもエヴァの残り香としてオッホイの文化であり続けてほしい。
サントリーウヰスキー。
「よゐこ」は格調たかいかな?
ヱビスビール
ヰタ・セクスアリス
普通に街中歩けば変体仮名沢山あるだろ
iPhoneだと「きゅうかな」で変換すると出るよ。ヸとか。iPhoneとパソコンの旧仮名遣いの変換方法はここに載ってるhttps://i-tsunagu.com/other/old-kana/
放映当時から厨二的センスと感じたし今も感じるしだからこそ作品に合ってると思う。(その前に丸尾末広や戸川純などサブカル的擬古趣味を通過していたので成程今はこのへんの界隈で流行ってるのかと思った)
つまり江戸時代には「お」と「を」の音声上の差異が既に消滅していたということで、そのことを明確に意識したのは宣長の慧眼だが、だからといって契沖以来の歴史的仮名遣いを軽視するのでは、江戸庶民を笑えない。
綾波レイの造形は筋少の包帯でグルグル巻きの少女とされるが、もしかしたらこの辺の名前の付け方も大槻ケンヂに影響を受けているのかもしれないな(贔屓目)
エヴァと無関係なのに『シン』ってタイトルについている書籍多いんだよね。恥ずかしくないのか
id:ko2inte8cu その理屈だと、現代英語を使ってる人は、全員が「マナー講師自作マナー」の使い手だな。今の英語って、日本語で言うところの「歴史的仮名遣い」を頑なに訂正せずに、昔の綴りを使い続けてる言語だし。
明朝体
シンジくん江、ココに注目
ヱッチだ
ロンギぬスの槍
あの人の送り出した作品は、色んな所に“そこまで深く考えてやってるわけじゃなくカッコよく見えたからやってみただけ”に溢れてるんだとは思う。たしかご本人も“哲学じゃなくて衒学的”とか言っていたと記憶する。
小椋佳が作詞作曲した「シクラメンのかほり」の立場は……。正しくは「かをり」だろうと思いきや「かほり」でも間違いではないらしい。50年前の布施明、かっこよすぎ、歌上手すぎ!https://youtu.be/L-I5bxdgWmw?si=VU9jrbqY1Av2Twk8
いや、その程度は昔からあった。庵野が広めたのは音楽と映像のミリ秒単位のシンクロと画面に詰め込んだ情報量の多さでしょ
極太明朝体だろ。若者に「漢字がかっこいい」と思わせた効果は確実にある。やたら漢字多用、旧仮名遣い多用は、ミリオタあるある仕草。庵野の場合は岡本喜八とか市川崑がルーツぽい
『初号機』←これに尽きる/零号、初号はもともと映画用語です。
違う。エンタメで旧仮名遣いを効果的に使用してインパクトを残したのは京極夏彦。あと94年は全編旧仮名遣いの丸谷才一『女ざかり』がベストセラーのランキングに入ってた。庵野にしろ椎名林檎にしろその影響
古式ゆかしさや格調高いというより、イタい
どう考えても.jpgのアイコンだろ
カヲルはオワリを一文字ずらしているらしいので、実は意味があるんだよ
現在のテレビ番組がテロップだらけになったのは、当時エヴァの極太明朝の真似をしたテレビ番組がテロップの便利さに気づいてしまったからだと思っている。新劇でやめたのはテロップ蔓延の影響もあるだろう。
色々功績はあると思うけどそこじゃない気がするニワカ
普通にTV版アニメ版から、死海文書とかセフィムトの樹みたいなオカルト知識とかもあると思うが
ラブ&ポップは出ていなかった。未視聴。
よゐこ
これ庵野というかオタクの習性だろ
ストレートにセカイ系
ある焼き鳥チェーンの店の外壁に手書き風フォントで長いポエムが書かれていて、最後が「~な思いを伝えたひ」だった。誰もおかしいと思わなかったんだろうか。
ヱヰ系
「シンクロする」という言い方はエヴァ以降だと思ってるんだけどどうだろ? SFとかではあった語彙なんかな。
エイドリアン・ニューウェイはニューエイと書かれたりするが,発音的にニューヱイが適当なんじゃないかと思っている。
元々古風な物が好きなファン層に合わせてそうなったのではなくて?賢いから漢字も旧字使ったり、〇〇でありますと言ったり、やってませんでしたか…
庵野で知った若いオタクもいるだろうが、前から使われてたし、以降も別にそこまで使われてない気がする。他にもっとあるでしょ、盛り上げの手法とか
tech系プレゼンテーション資料のフォーマットw
「シン〜」はさすがにちょっとダサいという流れになって収束してた時期に箕輪がやりだして残ってしまった
電線のある風景の美しさ、情緒。
明朝体L字タイトル
庵野氏より一回り以上年下の私でも祖母の名前に「ヱ」が含まれる。広めたというより世代的に多少の残り香があったものを再登用した感じなのでは?という印象。
それよりもタイトルのアレだと思うよ。
ヱヴァンゲリヲンって表記が出たのが2007年とは知らなかった。最初のエヴァ放送時(1995年)にすでに友達が「ゲリヲン」って呼んでた(書いてた)ので。庵野秀明じゃなく、オタクが勝手に持ち込んだ表記だと思ってた。
「どぜう」も「せうゆ(醤油)」も正確ではないんだけど普及はしてるんよな
最近はSNSで旧仮名遣いとか旧字体使ってたり意味もなく常用の漢字を他の漢字で当てたりするひとは避けた方がいいマークになってる。
実家の猫はカツヲって名前だった
あーるはまだバンカラ文化・古文繋がりで換骨奪胎ではなかったような
シン・ゴジラあたりでようやくプレゼンにも明朝体使えるようになった。エヴァの時はまだプレゼンはゴシックじゃないとと言われていた。
さすがに旧仮名づかいなんてエヴァ以前からありふれていただろうと思う
庵野秀明が世の中に広めたものの一つ
ヲとかヱを使うだけで「それっぽく」なるからな。ゐろはは草、せめて元の仮名遣い調べてから使えよw
本居宣長が「あいうえを」を「あいうえお」に訂正するまで、日本人全員で間違えていた。「歴史的仮名遣い」なんて、大層なお名前だが蓋を開ければマナー講師自作マナーみたいなもん。痔を「ぢ」に変えた薬屋は上手い
ニッカウヰスキー
その手のちょっとフフってなるので印象に残っているのはオーバードライヴ
福音という意味も持たせるならならヱじゃなくてエであるべきで、ゐろはとさほど変わらないアホさでは、とかねてから考えている
フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン
キヤノン
ヴァギナ!
漢字→カタカナの名前も
夜露死苦と同じ。ひらがなはバリエーションが少ない
シン・假名遣ひ
エクセリオンをヱクセリヲンにしたのが庵野秀明かどうかは怪しい気がするが。
じゃあ逆に?英語をひらがなにし始めたのは誰なんだよ。すぺしゃる とか ふぁんたすてぃっく とか。
眞鍋かをりと小比類巻かほる、歴史的仮名遣いとして正しいのはどちら?
旧仮名遣いといえば、究極超人あ~るだろ
マジで教えて欲しいんだけど、いつからエヴァンゲリオンになったの。ずっとエヴァンゲリヲンだったじゃん。それでオタクキレてたじゃん。あれなんなの/変遷ありがと。シンになって急に我に返った感あるな
あんたバカァ?
いろいろ指摘あるが旧仮名遣いでなく旧仮名遣い風とすれば問題無し。とは言え昔っぽい言葉を使うのに文字(熟語)の原義を改変するのはどうかと思う。
それは椎名林檎じゃないの?
黒字に白赤フォントだろ
さいとうたかを
↓作品名の表記は「新世紀エヴァンゲリオン」(TV〜旧劇場版・1995〜1997)→「ヱヴァンゲリヲン新劇場版」(序〜破〜Q・2007〜2012)→「シン・エヴァンゲリオン劇場版」(2021)…という順で変遷しています
異常な数の電柱と電線シーンのことかと思って開いたのに( ˘ω˘ )
すぺしゃる ってひらがなで書かれたのを見て、くにおくんシリーズを思いついた。起源かとか、どうこういうつもりはない
心の壁にATフィールドって名付けたのはデカい気がする
当て字からかなが生まれた国なので、ある意味伝統に則っているかも
音が先にあり文字は後から便宜的に充てられたのであって、あらゆる指摘は野暮の極み。
これを奥ゆかしさと差格調高いと感じるのか…。わからん
「そうだネ」みたいに、後発作品のリスペクトのつもりでも死語化するんだろう。でもエヴァの残り香としてオッホイの文化であり続けてほしい。
サントリーウヰスキー。
「よゐこ」は格調たかいかな?
ヱビスビール
ヰタ・セクスアリス
普通に街中歩けば変体仮名沢山あるだろ
iPhoneだと「きゅうかな」で変換すると出るよ。ヸとか。iPhoneとパソコンの旧仮名遣いの変換方法はここに載ってるhttps://i-tsunagu.com/other/old-kana/
放映当時から厨二的センスと感じたし今も感じるしだからこそ作品に合ってると思う。(その前に丸尾末広や戸川純などサブカル的擬古趣味を通過していたので成程今はこのへんの界隈で流行ってるのかと思った)
つまり江戸時代には「お」と「を」の音声上の差異が既に消滅していたということで、そのことを明確に意識したのは宣長の慧眼だが、だからといって契沖以来の歴史的仮名遣いを軽視するのでは、江戸庶民を笑えない。
綾波レイの造形は筋少の包帯でグルグル巻きの少女とされるが、もしかしたらこの辺の名前の付け方も大槻ケンヂに影響を受けているのかもしれないな(贔屓目)
エヴァと無関係なのに『シン』ってタイトルについている書籍多いんだよね。恥ずかしくないのか
id:ko2inte8cu その理屈だと、現代英語を使ってる人は、全員が「マナー講師自作マナー」の使い手だな。今の英語って、日本語で言うところの「歴史的仮名遣い」を頑なに訂正せずに、昔の綴りを使い続けてる言語だし。
明朝体
シンジくん江、ココに注目
ヱッチだ
ロンギぬスの槍
あの人の送り出した作品は、色んな所に“そこまで深く考えてやってるわけじゃなくカッコよく見えたからやってみただけ”に溢れてるんだとは思う。たしかご本人も“哲学じゃなくて衒学的”とか言っていたと記憶する。
小椋佳が作詞作曲した「シクラメンのかほり」の立場は……。正しくは「かをり」だろうと思いきや「かほり」でも間違いではないらしい。50年前の布施明、かっこよすぎ、歌上手すぎ!https://youtu.be/L-I5bxdgWmw?si=VU9jrbqY1Av2Twk8
いや、その程度は昔からあった。庵野が広めたのは音楽と映像のミリ秒単位のシンクロと画面に詰め込んだ情報量の多さでしょ
極太明朝体だろ。若者に「漢字がかっこいい」と思わせた効果は確実にある。やたら漢字多用、旧仮名遣い多用は、ミリオタあるある仕草。庵野の場合は岡本喜八とか市川崑がルーツぽい
『初号機』←これに尽きる/零号、初号はもともと映画用語です。
違う。エンタメで旧仮名遣いを効果的に使用してインパクトを残したのは京極夏彦。あと94年は全編旧仮名遣いの丸谷才一『女ざかり』がベストセラーのランキングに入ってた。庵野にしろ椎名林檎にしろその影響
古式ゆかしさや格調高いというより、イタい
どう考えても.jpgのアイコンだろ
カヲルはオワリを一文字ずらしているらしいので、実は意味があるんだよ
現在のテレビ番組がテロップだらけになったのは、当時エヴァの極太明朝の真似をしたテレビ番組がテロップの便利さに気づいてしまったからだと思っている。新劇でやめたのはテロップ蔓延の影響もあるだろう。
色々功績はあると思うけどそこじゃない気がするニワカ
普通にTV版アニメ版から、死海文書とかセフィムトの樹みたいなオカルト知識とかもあると思うが
ラブ&ポップは出ていなかった。未視聴。
よゐこ
これ庵野というかオタクの習性だろ
ストレートにセカイ系
ある焼き鳥チェーンの店の外壁に手書き風フォントで長いポエムが書かれていて、最後が「~な思いを伝えたひ」だった。誰もおかしいと思わなかったんだろうか。
ヱヰ系
「シンクロする」という言い方はエヴァ以降だと思ってるんだけどどうだろ? SFとかではあった語彙なんかな。
エイドリアン・ニューウェイはニューエイと書かれたりするが,発音的にニューヱイが適当なんじゃないかと思っている。
元々古風な物が好きなファン層に合わせてそうなったのではなくて?賢いから漢字も旧字使ったり、〇〇でありますと言ったり、やってませんでしたか…
庵野で知った若いオタクもいるだろうが、前から使われてたし、以降も別にそこまで使われてない気がする。他にもっとあるでしょ、盛り上げの手法とか
tech系プレゼンテーション資料のフォーマットw
「シン〜」はさすがにちょっとダサいという流れになって収束してた時期に箕輪がやりだして残ってしまった
電線のある風景の美しさ、情緒。
明朝体L字タイトル
庵野氏より一回り以上年下の私でも祖母の名前に「ヱ」が含まれる。広めたというより世代的に多少の残り香があったものを再登用した感じなのでは?という印象。
それよりもタイトルのアレだと思うよ。
ヱヴァンゲリヲンって表記が出たのが2007年とは知らなかった。最初のエヴァ放送時(1995年)にすでに友達が「ゲリヲン」って呼んでた(書いてた)ので。庵野秀明じゃなく、オタクが勝手に持ち込んだ表記だと思ってた。
「どぜう」も「せうゆ(醤油)」も正確ではないんだけど普及はしてるんよな
最近はSNSで旧仮名遣いとか旧字体使ってたり意味もなく常用の漢字を他の漢字で当てたりするひとは避けた方がいいマークになってる。
実家の猫はカツヲって名前だった
あーるはまだバンカラ文化・古文繋がりで換骨奪胎ではなかったような
シン・ゴジラあたりでようやくプレゼンにも明朝体使えるようになった。エヴァの時はまだプレゼンはゴシックじゃないとと言われていた。
さすがに旧仮名づかいなんてエヴァ以前からありふれていただろうと思う