そんじゃあこのまま日本のポップカルチャーをバラ撒きまくって日本語憶えてもらいましょうね
洋楽にハマった奴らは?
「之を知る者は之を好む者に如かず、之を好む者は之を楽しむ者に如かず」とか「好きこそものの上手なれ」ってやつ。好きなことを楽しくやってると勝手に身に付くよね。
日本語だけで娯楽が完結しちゃう「文化のガラパゴス」化。翻訳の質が高すぎて、必要に迫られないってのは豊かさの弊害でもあるな
一方でToeicの試験問題やってて最近思うのは、母国語の国語がまず先と言われるのが正しかったと言う事。日本語訳でも解答がすぐにはわからないめんどくさい修飾語が多い問題も多い。日本語で解けないのに解ける筈ない
一因:「原因」とは、いくつもある中、人がストーリー形式を使って世界を解釈するときに、その都合で頼りにする概念である、ということを18世紀にヒュームは指摘しました”
「逆に供給が中途半端な英語圏コンテンツにハマると爆速で英語力は伸びる 吹き替え版が途中で途絶えたり、関連書籍の和訳版は出版されなかったりした場合に、英語版に手を出し自ら辞書を引くしかない」
モチベーションがないのをコンテンツのせいにしているように見える
外国人がよく言うアニメで日本語を学んだってやつだな。
母国語も曖昧な時期から中途半端に英語を浴びさせると、何語も得意じゃない人が出来上がる/一番は文法語順が違うことなんじゃないかと思っている。英語で話してると性格や思考過程すらちょっと変わる
わかりやすいところでいうと、中学生でBeatlesにめちゃくちゃハマったと思ったけど俺はまだまだだったのか。
日本語で事足りてしまう事が要因かと。
K-POPハマって韓国語喋れるようになった日本人は増えてるんだろうか?
“日本では吹き替えや字幕が充実していて、英語で触れる必要がない。多くの国は、子供の時から英語わからんと映画館の映画もみれないからな。”
ディズニーレベルのような魅力的な英語の子供向けコンテンツで、日本のテレビアニメほどの頻度で供給され続けるものってないもんなぁ。特に子供の体感時間だとあまりにもスパンが空きすぎ。
そんなもので英語を覚えられる人はよっぽど語学の才能があるのだろう。
英語のテレビ番組を見るだけで英語ってできるようになるのかな。会話の中で自分で話す言葉をアウトプットしないと難しくないかね。
Netflixのスタートレックにハマりまくり、これで英語克服できそう!と思っていたが日本語吹き替えが良すぎて、ほぼ日本語でたっぷり楽しんだだけでついに配信終了した…。日本の声優ヤバすぎる。生産性を下げている
知らなくても何も困らず生きてられるから意外に理由がない
その子たちが英語得意になるかはわからんけど、途上国の子供の衣服とか見てると英語圏のキャラもの服着てること多いから親しまれてるのは確かだな
日本語と比べて英語が違いすぎるんよ。高等教育でも英語で学ばないし。大人になって必要な人が英語覚える方が早い。子供は英語習得が遅いしコストが高い。
じゃあ昭和生まれは英語話せなきゃおかしいでしょ?洋楽なりハリウッドなり、英語圏のコンテンツ位しかなかったよ。あーあとジャッキーか。広東語かな?
日本語の可読性が高すぎる。英語がそもそも言語として不便過ぎる。英語は映画、音楽とか、映像、音のメディアが好きな人間じゃないと英語とセットで楽しめない。文字媒体(小説、カトゥーン)は必然的に読みづらい。
向こうにコンテンツがないわけでない、30年くらい前に西海岸旅行した時にホテルのテレビで見たことないアニメやってて、英語ろくに分からないのにめっちゃ面白かったから/後に日本語吹替され放映されたガジェット警部
文化の話だけじゃなく、言語としての特徴が、遠いからじゃないのかな
吹き替えの功罪よな。声優文化の勃興には欠かせなかったし。そして冬ソナから韓ドラにハマった親はラジオ講座で韓国語をマスターして、いまや字幕なしの原語版を見ている。バカにはできんよ
昔は自国語の絵本で子供を洗脳できたけど、今は映像コンテンツの時代だからな。小国は大変だ。
学校英語みたいな基礎を入れたあとは勉強というより触れる量の問題でしかないから、ドラマでもニュースでもゲームでも何でもいいから英語で触れ続けることにしてるジャンルがあれば基本伸びるし強いよ
昔は洋楽から英語得意になる人とかいたもんなぁ。
セサミストリートすら放送されなくなったもんなあ
それはある。
日本語と英語の言語間距離が大きすぎるのが主原因かと。そのギャップを埋めるコンテンツはあれば良いと思う。なお洋画や洋楽の流行った世代は英語得意だろうか?
欧米圏の人が、日本語とか韓国語とかに比べて中国語をあんまり学ぼうとしない理由の一因とか
スターウォーズEp1-3は吹き替えの質、原語の子ども受けを意識したボキャブラリーの制限、なっちの珍訳、と三拍子そろっていて平成生まれの男子の心をつかめたと思う。
じゃあ洋楽世代は英語ペラペラか?/日本語で大学教育レベルまで教科書&教員揃うのが大きい。小国は自国文献なくて英語中心になるから大卒は英語話せるようになる
id:ayumun セサミストリートそのものは放送されなくなったけど、セサミワークショップが制作した番組 (The Wakey Show) は現在平日朝にNHK Eテレで放送されている。日本ローカル番組なので日本向けの調整はされているが。
ハリーポッターを入り口に、未訳の続刊が読みたい一心で原書と格闘し、気づいたら結構読めるようになっていた世代というのが存在する気がする。N=4くらいだけど。
( 敗戦後、いっちゃん早く米語に熟達したのは、占領軍の兵士を恋人〔ちな「連合軍の買春は恋愛の延長ゆえ無罪」説をとなえる向きさえある〕にもった若い女性たちだというからな )
日本人にとって吹き替えシンプソンズは米国の行儀の悪さを学ぶコンテンツじゃなく、昭和声優陣の名演を楽しめるコンテンツだと個人的に思ってます。昭和アニメの延長みたいなノリで見てた人多いんじゃない?
日本人は英語上手いので前提が間違いです。
じゃー、ネットが普及する前の日本人は何なの?って話だよね。昔は今ほど簡単に他国のコンテンツを手に入れられなかったんですが…。てか、日本人は英語できるから。全国民がうっすらと英語がわかるってすごいよ?
日本は日本語だけでの需要供給満たせてしまってるとも言えるか。英語についても頑張って覚えたけど、最近はAIで瞬時に翻訳した方がいい英語出てくるしカメラでの翻訳とかも速いので、将来的にむしろいらなくなる気も
使う必要や目的がないと話せないのは普通。ちな母語が完璧でないと第二言語習得は両方ダメにする、というのは極論。ベルギーでは幼稚園から一~二年ごとに仏語、蘭語の学校を交互に行き来しバイリンに育てるの多し
ローマ字がよくないと思ってる
外国人が日本語覚えたり興味をもつきっかけもかなりが日本のアニメからと聞くしなあ。新曲出してない昔のアニソン歌手が毎年のように外国のイベントにお呼ばれされてたりとか
TRPGやボードゲーが好きだから読む方はかなり上達しましたが、喋るのは全然ダメ。なのでまあそういうもんだと思う/キングとかSF小説とか読んで上達するのも、結構あったパターン
“「天下布武…」と言われたら織田信長を1秒で取れる”ここまじ笑った。//昔早期英語教育やってたけど、ほんまにこの通りで幼稚園で押し寄せる日本語の波に耐えられない(ただここで母国語を覚える機会でもある)
その理論なら80年代90年代に海外ポップカルチャー浴びまくってた40,50代は英語が上手いはずだろ。なんでこんな飲み屋ですら相手にされないような言説に注目が集まってんだ?
社内で外国語上手い人は、オンラインゲーム好き(ヨーロッパ人で英語がネイティブ並みに上手い)、アニメ好き(日本語が上手い)。ただしこういう趣味を幼児から始める必要はない。中高生以降で十分。
Kpopやカンドラから韓国語、香港映画から中華語に転がる人はままいるわよみんなヲタクだけど。
日本の経済力が強いままだったら、英語できなくてもそれが何か?と言えたのにねぇ。それがざんねんだ。
同意。ドイツ滞在時に、一般の人に「なんで英語話せるの?」って聞いたら「んー、、CNNとか普段英語のチャンネルを目にしてるからかな?」とか言ってたし。ただ、言語的な類似性も影響するかもね。
確かに、韓国語喋れる人増えてるので、興味があるかは大事だよな。当たり前だが。
文化圏を知ることも学習意欲に繋がるね。日本人には亀の忍者のアニメが必要。
K-POPにハマって韓国語の聞き取りと読みはだいぶ出来るようになった人はここに。好きこそものの上手なれ
英語が母語ではないヨーロッパの人も基本的に「普通のおじさんおばさん」は英語が苦手なんだけど、大学が英語の授業なので大卒は英語ができる。
洋楽やハリウッド映画の人気が高かった時代でも、コンテンツから英語がペラペラになった人は一部。
ハリポタの翻訳が待てなかったから頑張った。もうほとんど抜けちゃったが…
「ワンダヴィジョン」で紛争地帯で育ったワンダが古いアメリカドラマのビデオしか娯楽がなく、それを見続けて英語を覚えたってのがあったな
むかしの漢文と同じでそれができなければ高等教育を受けたといえないわけではないのだから「知識人」ですらできないんだろうね。なんでも日本で揃うというのがまあ妥当
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/21418730/バイリンガルは両方の言語が中途半端になるを否定してる話
三国志大好きなんだがちっとも中国語うまくならない
不登校の子が英国のバンドにハマって英語勉強したさに高認→大学進学→留学という例は身近にいる。ただ、自分は情報を食うタイプなので辞書片手にNMEとか読み漁ったけど、今は翻訳が容易になったからなぁ。
日本語はそれだけで高等教育を受けられる言語で、英語をすべて翻訳できる余裕もあり、拡張性すらある。オリンピックを「五輪」と表現できる、なんて美しすぎる言語だ
韓国ブームで韓国語話せる子が増えたりしたしね
的外れ。音楽は英語圏のコンテンツが全ての基本でマスターピース。いくら聞き込んでも日本人はマトモに歌う事も出来ない。米津のアイリスアウトもダーリン繰り返すのを米国YouTuberが興奮しながらダディ!って言ってた
日本のアニメやポップカルチャーに影響された英語圏VTuberは日本のコンテンツ+ネイティブ英語の組み合わせになるので、抵抗なければおすすめできる
一番の理由は日本語で高等教育受けられるからでしょ。普通の非英語圏は、英語のテキスト読めないと話にならない。乳幼児期から頑張った成果が日英のリミテッドになる事例も増えてるし。欧州と違って言語距離も遠い
喋れるかは知らないけど今の若い子は断片的にでもハングル読めたり英語でLOVEとか書く感覚で韓国語の何か(わからん)を書いてる子多いよね
英語教育のせいだって。単語、文法、発音を分解して教えるからいちいち考えないと言葉が出てこない状況を作ってる。ディス・イズ・ア・ペンを筑後解釈・暗記するよりディシズァペンのほうが効率的なのに。
テレビとかの影響で東日本民も知らず知らずのうちに関西弁がわかるようになるし、なんなら片言ぐらいなら話せるよね。ヨーロッパの多言語話者も案外垣根は低いのでは?
英語使えなくても生きていけるから、なだけだと思うけど/欧州の国の言語と日本語なら近さが違うだろうね
ゲームでも映画でも吹きかえ+字幕でみれば良いだけなので。
吹き替えと翻訳が良いからしゃーない
何だ、英語が上手いとか上手くないとかって。そういう習い事感覚が最大の要因じゃないの、知らんけど。仕事で使う人は当たり前に意思疎通してるじゃん。第一お前、そんなんで日本語の方は大丈夫なのかと。
ゲームで英語覚えるキッズがそれなりにいるんじゃなかったっけ
母国語の国語力がある人は外国語も伸びるよそりゃ。私はセサミストリートやディズニー映画、BEAT UKやBillboardを観て英語力がついた。字幕とかジブリの英語吹替版とか、エンタメ優先もやる気次第だと思う。
日常会話すら嫌悪する原因を作ったのは、日本特有の文法解読主義の義務教育を基礎としてしまったからね。更に吹き替えなどが異常に発達しており、不便でない英語圏ポップカルチャーを原語で楽しもうとは思えない。
K-POPや韓ドラきっかけの韓国語事例はかなり見受けられるけど、これはかなり単語や文法に共通点があるからというのも大きいか
西洋かぶれ、アメリカかぶれって死語にしたもんなあ。日本のポップカルチャーの担い手さんに感謝ですね。渡米してどうたらこうたらってひとも、いまや、よしもとの方ばかりだしね。で、彼らがなんかしたかというと
既にブコメ上がってるけど、洋画に対する日本の声優のアフレコ能力が高すぎる もあるよね
若い頃から洋画を字幕で見まくってきたが一向に英語などできんわい。
スヌーピーとチャーリーブラウンやトムとジェリーで育った世代だけど、吹替だったしなぁw
ルーマニア人のYouTuberにチャンネル登録してるけど、幼少期に慣れ親しんだコンテンツは全てアメリカ産だと言っていたな
オブリビオンの日本版がまだ出てない頃に辞書片手に遊んだなあ。あと自分の場合はMTGの存在も大きかった。輸入の英語版の方がカードが安いからさー。
アニメ・マンガで世界共通語を日本語にしよう
わかるわかる。洋楽も映画もハマらないんだよな…。日本のマンガ、J-POPだけでも時間足りないくらい
欧米には吹き替えがない、あるいは同時通訳レベルだからというのが前提。だとしたら黎明期に出ていた新劇の暇な役者や脚本家、演出家が戦犯になってしまう。(字幕、吹き替えのクオリティの高さは彼らの功績)
人口400万人のクロアチアみたいな小国だと、大学の教科書も英語だったりするし、クロアチア語のコンテンツは本当に少ないので嫌でも英語が上手になるよ。
コンテンツの影響を言うなら、The Beatlesに熱狂した世代の英語力が向上しているはずだが実際はそうなっていないわけで。
言語的に近いヨーロッパ各国やスペイン語圏だと英語の習得がしやすいとかいうことはないのかな?
英語の趣味系の雑誌は変態的に奥が深く、面白い。日本が強いのは物語系。
whoa,xvideos.com
アホくさ。音楽は洋楽しか聞かないが意味は全くわからない。聞き取れない音をいくら浴びてもノイズ。基礎ができて初めて多聴に意味が生じる。/ でも「セミリンガル論」も間違いと思う。子供はそんなにバカじゃない。
直接の知人ではありませんが、旧ユーゴスラヴィアのサッカー事情が知りたくてセルビア語を学んでいた人はいます
シットコムは昔から人気だと思うが。ファミリータイズとかフレンズとか。
言語距離が遠すぎて類推が効かないからだと思うけどな。単語も遠ければ文法も遠いからな。
確かに推しの影響はすごい。同世代で若い頃海外の推しがいた人は全員海外に出て結婚するかボロボロになって帰ってきたよ
英語はMJとビートルズに習った
おうち英語、低学年だけどハリポタを英語のオーディブルで聞いて楽しんでるよ。そんなバカなと思うならまずはインプットの蓄積をしよう。
コンテンツでいうとNHKの子供番組はアメリカンなの増えた気がするし他にもディズニー等あるが全部日本語しゃべってるからね
積極的に話す人ほど上達が早いのを見るに、コンテンツを「見る」方は関係ないと思う。英語を話す機会がまったくない。フィリピンのように小さい頃からがっつり話し方を習うわけではないし。
バイリンガルのための海外生活は「5歳では早すぎ、15歳では遅すぎる」がセオリーだったと思うけど、全然違うことを言ってる独自理論が多く見られる
英語のコミュニティしかほぼ攻略が無いゲームハマりまくってるけどほぼ自動翻訳で賄えるから一向に英語力がつきませぬ
昔は海外ゲームがあったんだけど、最近は流行ると割とすぐ日本語対応するからなー
翻訳が止まっちゃったが続きを読みたいSF小説の原書は抱えているんだけど、英語上達しませんね。
子が戦国武将にはまるが英語が苦手なのを克服したい親のつぶやきにむしろ日本のコンテンツと教育が日本語でできてスゴイいのよ、と胸張るの笑う
トゥギャッたんは『ジョジョの奇妙な冒険』でイギリスやアメリカの文化に興味持ったな〜。
フルハウスで英語勉強するぞ!→大谷育江さんはよいなあ という走馬灯が回る
俺より上の世代は確かに洋楽に触れまくってたから歌は英語で歌えるけど、でも英語は全然できないぞ?
英語圏のアニメもっとおもろいのでてくれ〜 ディズニーには失望してるよ
「おれ、洋楽しか聴かないんで」と言うヤツで英語を話せるヤツに出会った事が無い。私はジェフリーディーヴァーのリンカーンライムシリーズの翻訳が必ず1年後になる事に嫌気が差し原書に手を出し読むのが速くなった
母国語でコンテンツを楽しめる(吹き替え含む)は母国語で高等教育を受けられるに近い問題かもしれない。
まあそうかもしれんが、地続きで国を跨いだ人の移動が日常的なヨーロッパと比べるのは無理があるだろう。日本も外国人が増えれば英語話す機会も増える。
モノリンガルなブコメがさも分かってそうにセミリンガルを語るのは笑える(笑えない)。当事者でも専門家でもないのによく知ったかぶれるな
ハリウッドが強すぎた頃の日本人も英語下手だったような
大好きだったゲームの久々の続編を目茶苦茶ワクワクしてプレイしたら、日本語訳があまりにポンコツだったので、英語に戻して必死にプレイしたら多少は向上した/何だよ、「氷の雷(Ice Bolt)」って
スポーツ見ればいいんだよ。大学アメフトとか日本語実況がないやつ。
Kポだと韓国語勉強して年に何度も渡韓でライブや観光ガンガンしてる友人が複数人いるから、英語でのコンテンツパワーが今は少し弱いのかもと言う感覚はわかる。あと地理的な距離の近さかもなあ…て思った。
モンティ・パイソンにハマってた頃英語の成績がすごく良かった
英語圏のコンテンツにハマると、海外の情報を調べるので、少なくとも英語を読む能力が少しは上がる。だけど特に書く能力と話す能力は必要ないのでほとんど上がらない。読む能力だけなら従来の英語教育で十分だと思う
日本語能力がなければほとんどの学習はままならないと思う。日本語で学ぶのだから。算数の文章題だって、読んだ日本語の内容をそのまま数式という言語にするだけ。文章を読んで論理的に理解する能力が本当に大事。
ディズニーアニメが字幕しかなかったら覚えるんちゃう?
カードゲームで遊ぶためには英語の理解が必要だったな
そんなはずはない。子供の頃から洋楽しか聞かないし映画も邦画は見ないし英語に触れる機会はたくさんあったが英語は全く理解できなかった。近い将来、同時通訳機ができると思い込んでいたからかもしれないが。
俺は北アメリカサーバーしかない時にlolにハマり、結果的にTOEIC900以上の英語能力を得たが、代わりに多くのものを失った
その通り! 英語圏の娯楽が盛んだった昭和の時代は、日本人は全員が英語を流暢に話すことが出来た。今の若い奴らは本当にダメだw
90年代はまだ洋楽が流行っていたがオアシスで合唱する人は意味を追ってなかったしボーン・スリッピーで踊り狂う人はシャウティンメガメガしか聞き取れてなかった
日本人の大半は日本語だけで生きていけるからそりゃ上手くならないよ。語学は使ってナンボ。/昔台湾ドラマにハマった時、リスニングとリーディング(台湾ドラマは中国語字幕が出る)はマスターできたわ。
日本語のコンテンツ無限にあるからね。小国だと現地語のコンテンツってすごく乏しくて、少し掘ると英語、吹き替えなしに自然に到達する。なんなら地上波で当然のように流れてる
英語圏コンテンツ見れると二倍楽しいんだがねー。小さい頃はblippi をよく見たし、私もmom swapをよく見てる。英会話が得意なわけではないが。
観範囲が謎すぎて話にならないし、ポップカルチャーの定義について問いただしたい。
英語のコンテンツあったけど吹替られてたからねぇ
親世代が喋れないのになんで子供に押し付けるか。親が喋れたらある程度まで子供も喋れるだろ。
日本人だけど、海外にしばらく住んでたら英語話せるようになったよ。日本に住んで日本語だけ喋ってても英語が上達しないのは当然では?
10台前半から洋楽にハマりまくって聴き続けて50年経った。いまだに喋れないし聞き取れない。何かズレてる気がする。
ごく簡単な受け答えすらできないくせに細かい言い回しの正しさばかり気にするからでしょ
アメドラを楽しく見続けた結果、ろくでもない単語を沢山憶えることができました🤗 英ドラはアクセントが楽しいけど、やっぱりアメリカ語とは発音以外も違うから役に立つか?
Xの「おうち英語」クラスタの人、なんでそこまで子の英語に情熱を傾けられるのか不思議。この感じだと割と犠牲にしているものも多いよね。揶揄や批判ではなく、純粋に情熱の源泉や目的が知りたい
同僚はK-popにハマって猛勉強の末簡単な言葉なら喋れるし読めるようになった。個人の好きなものへの情熱の掛け方の問題
洋楽や欧米カルチャー全盛期を浴びて育った60年代〜80年代の若者のほうが、今の日本の若者よりもはるかに英語喋れないので全く説得力ないと思う
「ビートルズブームで日本人は英語がうまくなったわけではなく、日本風に翻案したグループサウンズのブームを生み出した」みたいな話が多いのでは。音楽に関しては、ことごとくこのパターン。
第一言語が仕上がっている状態ではコンテンツのシャワーはあんまり意味がない気がするけどなぁ。真面目な話としては、英語教育で重箱の隅を突くような文法の話があったり、会話を軽視したり、その辺じゃない?
ブコメの言う通りで和訳や吹き替え音声がショボかったら英語学習意欲が上がるのかもね。英語圏コンテンツは一定程度消費されているので。
これは昔から言われているように、使わなくても問題なく生きていけるからだと思う。翻訳も盛んな国だし
"東欧なんかでは保育所が十分に整備されておらず親が共働きだと子供は家でずっとTVを見て育つ。自国語でのコンテンツ制作力が激低なので買い付けてきた英語圏の番組が延々流れていて自然と語彙や発音に馴染む と"
言語を覚えるにはその対象の言語圏の文化を好きになるのが一番良いという話と通じているので、個人的には納得感強い
逆にいうと、コンテンツをたくさん視聴してると、ある程度は身につくよ。基礎を学習したうえで、インプットしまくる。/いまの若者は韓国語上手。それで自信が つけば ほかの言語も いける。できなくて当然ではない。
昔は洋画も洋楽も今よりメジャーだったけど、今より下手だったよね
韓国アイドルが好きな女子高生たちは韓国語勉強してるよ~。勉強って感じじゃない、それすらも推し活という感じ。
日本のコンテンツを英語で観ればいいと思うよ。
日本人が英語を上手くならない理由の一因に「英語圏のコンテンツにハマらない」がある… ポップカルチャーが山ほどあるので、子どもが英語のコンテンツを浴びる必要がない
そんじゃあこのまま日本のポップカルチャーをバラ撒きまくって日本語憶えてもらいましょうね
洋楽にハマった奴らは?
「之を知る者は之を好む者に如かず、之を好む者は之を楽しむ者に如かず」とか「好きこそものの上手なれ」ってやつ。好きなことを楽しくやってると勝手に身に付くよね。
日本語だけで娯楽が完結しちゃう「文化のガラパゴス」化。翻訳の質が高すぎて、必要に迫られないってのは豊かさの弊害でもあるな
一方でToeicの試験問題やってて最近思うのは、母国語の国語がまず先と言われるのが正しかったと言う事。日本語訳でも解答がすぐにはわからないめんどくさい修飾語が多い問題も多い。日本語で解けないのに解ける筈ない
一因:「原因」とは、いくつもある中、人がストーリー形式を使って世界を解釈するときに、その都合で頼りにする概念である、ということを18世紀にヒュームは指摘しました”
「逆に供給が中途半端な英語圏コンテンツにハマると爆速で英語力は伸びる 吹き替え版が途中で途絶えたり、関連書籍の和訳版は出版されなかったりした場合に、英語版に手を出し自ら辞書を引くしかない」
モチベーションがないのをコンテンツのせいにしているように見える
外国人がよく言うアニメで日本語を学んだってやつだな。
母国語も曖昧な時期から中途半端に英語を浴びさせると、何語も得意じゃない人が出来上がる/一番は文法語順が違うことなんじゃないかと思っている。英語で話してると性格や思考過程すらちょっと変わる
わかりやすいところでいうと、中学生でBeatlesにめちゃくちゃハマったと思ったけど俺はまだまだだったのか。
日本語で事足りてしまう事が要因かと。
K-POPハマって韓国語喋れるようになった日本人は増えてるんだろうか?
“日本では吹き替えや字幕が充実していて、英語で触れる必要がない。多くの国は、子供の時から英語わからんと映画館の映画もみれないからな。”
ディズニーレベルのような魅力的な英語の子供向けコンテンツで、日本のテレビアニメほどの頻度で供給され続けるものってないもんなぁ。特に子供の体感時間だとあまりにもスパンが空きすぎ。
そんなもので英語を覚えられる人はよっぽど語学の才能があるのだろう。
英語のテレビ番組を見るだけで英語ってできるようになるのかな。会話の中で自分で話す言葉をアウトプットしないと難しくないかね。
Netflixのスタートレックにハマりまくり、これで英語克服できそう!と思っていたが日本語吹き替えが良すぎて、ほぼ日本語でたっぷり楽しんだだけでついに配信終了した…。日本の声優ヤバすぎる。生産性を下げている
知らなくても何も困らず生きてられるから意外に理由がない
その子たちが英語得意になるかはわからんけど、途上国の子供の衣服とか見てると英語圏のキャラもの服着てること多いから親しまれてるのは確かだな
日本語と比べて英語が違いすぎるんよ。高等教育でも英語で学ばないし。大人になって必要な人が英語覚える方が早い。子供は英語習得が遅いしコストが高い。
じゃあ昭和生まれは英語話せなきゃおかしいでしょ?洋楽なりハリウッドなり、英語圏のコンテンツ位しかなかったよ。あーあとジャッキーか。広東語かな?
日本語の可読性が高すぎる。英語がそもそも言語として不便過ぎる。英語は映画、音楽とか、映像、音のメディアが好きな人間じゃないと英語とセットで楽しめない。文字媒体(小説、カトゥーン)は必然的に読みづらい。
向こうにコンテンツがないわけでない、30年くらい前に西海岸旅行した時にホテルのテレビで見たことないアニメやってて、英語ろくに分からないのにめっちゃ面白かったから/後に日本語吹替され放映されたガジェット警部
文化の話だけじゃなく、言語としての特徴が、遠いからじゃないのかな
吹き替えの功罪よな。声優文化の勃興には欠かせなかったし。そして冬ソナから韓ドラにハマった親はラジオ講座で韓国語をマスターして、いまや字幕なしの原語版を見ている。バカにはできんよ
昔は自国語の絵本で子供を洗脳できたけど、今は映像コンテンツの時代だからな。小国は大変だ。
学校英語みたいな基礎を入れたあとは勉強というより触れる量の問題でしかないから、ドラマでもニュースでもゲームでも何でもいいから英語で触れ続けることにしてるジャンルがあれば基本伸びるし強いよ
昔は洋楽から英語得意になる人とかいたもんなぁ。
セサミストリートすら放送されなくなったもんなあ
それはある。
日本語と英語の言語間距離が大きすぎるのが主原因かと。そのギャップを埋めるコンテンツはあれば良いと思う。なお洋画や洋楽の流行った世代は英語得意だろうか?
欧米圏の人が、日本語とか韓国語とかに比べて中国語をあんまり学ぼうとしない理由の一因とか
スターウォーズEp1-3は吹き替えの質、原語の子ども受けを意識したボキャブラリーの制限、なっちの珍訳、と三拍子そろっていて平成生まれの男子の心をつかめたと思う。
じゃあ洋楽世代は英語ペラペラか?/日本語で大学教育レベルまで教科書&教員揃うのが大きい。小国は自国文献なくて英語中心になるから大卒は英語話せるようになる
id:ayumun セサミストリートそのものは放送されなくなったけど、セサミワークショップが制作した番組 (The Wakey Show) は現在平日朝にNHK Eテレで放送されている。日本ローカル番組なので日本向けの調整はされているが。
ハリーポッターを入り口に、未訳の続刊が読みたい一心で原書と格闘し、気づいたら結構読めるようになっていた世代というのが存在する気がする。N=4くらいだけど。
( 敗戦後、いっちゃん早く米語に熟達したのは、占領軍の兵士を恋人〔ちな「連合軍の買春は恋愛の延長ゆえ無罪」説をとなえる向きさえある〕にもった若い女性たちだというからな )
日本人にとって吹き替えシンプソンズは米国の行儀の悪さを学ぶコンテンツじゃなく、昭和声優陣の名演を楽しめるコンテンツだと個人的に思ってます。昭和アニメの延長みたいなノリで見てた人多いんじゃない?
日本人は英語上手いので前提が間違いです。
じゃー、ネットが普及する前の日本人は何なの?って話だよね。昔は今ほど簡単に他国のコンテンツを手に入れられなかったんですが…。てか、日本人は英語できるから。全国民がうっすらと英語がわかるってすごいよ?
日本は日本語だけでの需要供給満たせてしまってるとも言えるか。英語についても頑張って覚えたけど、最近はAIで瞬時に翻訳した方がいい英語出てくるしカメラでの翻訳とかも速いので、将来的にむしろいらなくなる気も
使う必要や目的がないと話せないのは普通。ちな母語が完璧でないと第二言語習得は両方ダメにする、というのは極論。ベルギーでは幼稚園から一~二年ごとに仏語、蘭語の学校を交互に行き来しバイリンに育てるの多し
ローマ字がよくないと思ってる
外国人が日本語覚えたり興味をもつきっかけもかなりが日本のアニメからと聞くしなあ。新曲出してない昔のアニソン歌手が毎年のように外国のイベントにお呼ばれされてたりとか
TRPGやボードゲーが好きだから読む方はかなり上達しましたが、喋るのは全然ダメ。なのでまあそういうもんだと思う/キングとかSF小説とか読んで上達するのも、結構あったパターン
“「天下布武…」と言われたら織田信長を1秒で取れる”ここまじ笑った。//昔早期英語教育やってたけど、ほんまにこの通りで幼稚園で押し寄せる日本語の波に耐えられない(ただここで母国語を覚える機会でもある)
その理論なら80年代90年代に海外ポップカルチャー浴びまくってた40,50代は英語が上手いはずだろ。なんでこんな飲み屋ですら相手にされないような言説に注目が集まってんだ?
社内で外国語上手い人は、オンラインゲーム好き(ヨーロッパ人で英語がネイティブ並みに上手い)、アニメ好き(日本語が上手い)。ただしこういう趣味を幼児から始める必要はない。中高生以降で十分。
Kpopやカンドラから韓国語、香港映画から中華語に転がる人はままいるわよみんなヲタクだけど。
日本の経済力が強いままだったら、英語できなくてもそれが何か?と言えたのにねぇ。それがざんねんだ。
同意。ドイツ滞在時に、一般の人に「なんで英語話せるの?」って聞いたら「んー、、CNNとか普段英語のチャンネルを目にしてるからかな?」とか言ってたし。ただ、言語的な類似性も影響するかもね。
確かに、韓国語喋れる人増えてるので、興味があるかは大事だよな。当たり前だが。
文化圏を知ることも学習意欲に繋がるね。日本人には亀の忍者のアニメが必要。
K-POPにハマって韓国語の聞き取りと読みはだいぶ出来るようになった人はここに。好きこそものの上手なれ
英語が母語ではないヨーロッパの人も基本的に「普通のおじさんおばさん」は英語が苦手なんだけど、大学が英語の授業なので大卒は英語ができる。
洋楽やハリウッド映画の人気が高かった時代でも、コンテンツから英語がペラペラになった人は一部。
ハリポタの翻訳が待てなかったから頑張った。もうほとんど抜けちゃったが…
「ワンダヴィジョン」で紛争地帯で育ったワンダが古いアメリカドラマのビデオしか娯楽がなく、それを見続けて英語を覚えたってのがあったな
むかしの漢文と同じでそれができなければ高等教育を受けたといえないわけではないのだから「知識人」ですらできないんだろうね。なんでも日本で揃うというのがまあ妥当
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/21418730/バイリンガルは両方の言語が中途半端になるを否定してる話
三国志大好きなんだがちっとも中国語うまくならない
不登校の子が英国のバンドにハマって英語勉強したさに高認→大学進学→留学という例は身近にいる。ただ、自分は情報を食うタイプなので辞書片手にNMEとか読み漁ったけど、今は翻訳が容易になったからなぁ。
日本語はそれだけで高等教育を受けられる言語で、英語をすべて翻訳できる余裕もあり、拡張性すらある。オリンピックを「五輪」と表現できる、なんて美しすぎる言語だ
韓国ブームで韓国語話せる子が増えたりしたしね
的外れ。音楽は英語圏のコンテンツが全ての基本でマスターピース。いくら聞き込んでも日本人はマトモに歌う事も出来ない。米津のアイリスアウトもダーリン繰り返すのを米国YouTuberが興奮しながらダディ!って言ってた
日本のアニメやポップカルチャーに影響された英語圏VTuberは日本のコンテンツ+ネイティブ英語の組み合わせになるので、抵抗なければおすすめできる
一番の理由は日本語で高等教育受けられるからでしょ。普通の非英語圏は、英語のテキスト読めないと話にならない。乳幼児期から頑張った成果が日英のリミテッドになる事例も増えてるし。欧州と違って言語距離も遠い
喋れるかは知らないけど今の若い子は断片的にでもハングル読めたり英語でLOVEとか書く感覚で韓国語の何か(わからん)を書いてる子多いよね
英語教育のせいだって。単語、文法、発音を分解して教えるからいちいち考えないと言葉が出てこない状況を作ってる。ディス・イズ・ア・ペンを筑後解釈・暗記するよりディシズァペンのほうが効率的なのに。
テレビとかの影響で東日本民も知らず知らずのうちに関西弁がわかるようになるし、なんなら片言ぐらいなら話せるよね。ヨーロッパの多言語話者も案外垣根は低いのでは?
英語使えなくても生きていけるから、なだけだと思うけど/欧州の国の言語と日本語なら近さが違うだろうね
ゲームでも映画でも吹きかえ+字幕でみれば良いだけなので。
吹き替えと翻訳が良いからしゃーない
何だ、英語が上手いとか上手くないとかって。そういう習い事感覚が最大の要因じゃないの、知らんけど。仕事で使う人は当たり前に意思疎通してるじゃん。第一お前、そんなんで日本語の方は大丈夫なのかと。
ゲームで英語覚えるキッズがそれなりにいるんじゃなかったっけ
母国語の国語力がある人は外国語も伸びるよそりゃ。私はセサミストリートやディズニー映画、BEAT UKやBillboardを観て英語力がついた。字幕とかジブリの英語吹替版とか、エンタメ優先もやる気次第だと思う。
日常会話すら嫌悪する原因を作ったのは、日本特有の文法解読主義の義務教育を基礎としてしまったからね。更に吹き替えなどが異常に発達しており、不便でない英語圏ポップカルチャーを原語で楽しもうとは思えない。
K-POPや韓ドラきっかけの韓国語事例はかなり見受けられるけど、これはかなり単語や文法に共通点があるからというのも大きいか
西洋かぶれ、アメリカかぶれって死語にしたもんなあ。日本のポップカルチャーの担い手さんに感謝ですね。渡米してどうたらこうたらってひとも、いまや、よしもとの方ばかりだしね。で、彼らがなんかしたかというと
既にブコメ上がってるけど、洋画に対する日本の声優のアフレコ能力が高すぎる もあるよね
若い頃から洋画を字幕で見まくってきたが一向に英語などできんわい。
スヌーピーとチャーリーブラウンやトムとジェリーで育った世代だけど、吹替だったしなぁw
ルーマニア人のYouTuberにチャンネル登録してるけど、幼少期に慣れ親しんだコンテンツは全てアメリカ産だと言っていたな
オブリビオンの日本版がまだ出てない頃に辞書片手に遊んだなあ。あと自分の場合はMTGの存在も大きかった。輸入の英語版の方がカードが安いからさー。
アニメ・マンガで世界共通語を日本語にしよう
わかるわかる。洋楽も映画もハマらないんだよな…。日本のマンガ、J-POPだけでも時間足りないくらい
欧米には吹き替えがない、あるいは同時通訳レベルだからというのが前提。だとしたら黎明期に出ていた新劇の暇な役者や脚本家、演出家が戦犯になってしまう。(字幕、吹き替えのクオリティの高さは彼らの功績)
人口400万人のクロアチアみたいな小国だと、大学の教科書も英語だったりするし、クロアチア語のコンテンツは本当に少ないので嫌でも英語が上手になるよ。
コンテンツの影響を言うなら、The Beatlesに熱狂した世代の英語力が向上しているはずだが実際はそうなっていないわけで。
言語的に近いヨーロッパ各国やスペイン語圏だと英語の習得がしやすいとかいうことはないのかな?
英語の趣味系の雑誌は変態的に奥が深く、面白い。日本が強いのは物語系。
whoa,xvideos.com
アホくさ。音楽は洋楽しか聞かないが意味は全くわからない。聞き取れない音をいくら浴びてもノイズ。基礎ができて初めて多聴に意味が生じる。/ でも「セミリンガル論」も間違いと思う。子供はそんなにバカじゃない。
直接の知人ではありませんが、旧ユーゴスラヴィアのサッカー事情が知りたくてセルビア語を学んでいた人はいます
シットコムは昔から人気だと思うが。ファミリータイズとかフレンズとか。
言語距離が遠すぎて類推が効かないからだと思うけどな。単語も遠ければ文法も遠いからな。
確かに推しの影響はすごい。同世代で若い頃海外の推しがいた人は全員海外に出て結婚するかボロボロになって帰ってきたよ
英語はMJとビートルズに習った
おうち英語、低学年だけどハリポタを英語のオーディブルで聞いて楽しんでるよ。そんなバカなと思うならまずはインプットの蓄積をしよう。
コンテンツでいうとNHKの子供番組はアメリカンなの増えた気がするし他にもディズニー等あるが全部日本語しゃべってるからね
積極的に話す人ほど上達が早いのを見るに、コンテンツを「見る」方は関係ないと思う。英語を話す機会がまったくない。フィリピンのように小さい頃からがっつり話し方を習うわけではないし。
バイリンガルのための海外生活は「5歳では早すぎ、15歳では遅すぎる」がセオリーだったと思うけど、全然違うことを言ってる独自理論が多く見られる
英語のコミュニティしかほぼ攻略が無いゲームハマりまくってるけどほぼ自動翻訳で賄えるから一向に英語力がつきませぬ
昔は海外ゲームがあったんだけど、最近は流行ると割とすぐ日本語対応するからなー
翻訳が止まっちゃったが続きを読みたいSF小説の原書は抱えているんだけど、英語上達しませんね。
子が戦国武将にはまるが英語が苦手なのを克服したい親のつぶやきにむしろ日本のコンテンツと教育が日本語でできてスゴイいのよ、と胸張るの笑う
トゥギャッたんは『ジョジョの奇妙な冒険』でイギリスやアメリカの文化に興味持ったな〜。
フルハウスで英語勉強するぞ!→大谷育江さんはよいなあ という走馬灯が回る
俺より上の世代は確かに洋楽に触れまくってたから歌は英語で歌えるけど、でも英語は全然できないぞ?
英語圏のアニメもっとおもろいのでてくれ〜 ディズニーには失望してるよ
「おれ、洋楽しか聴かないんで」と言うヤツで英語を話せるヤツに出会った事が無い。私はジェフリーディーヴァーのリンカーンライムシリーズの翻訳が必ず1年後になる事に嫌気が差し原書に手を出し読むのが速くなった
母国語でコンテンツを楽しめる(吹き替え含む)は母国語で高等教育を受けられるに近い問題かもしれない。
まあそうかもしれんが、地続きで国を跨いだ人の移動が日常的なヨーロッパと比べるのは無理があるだろう。日本も外国人が増えれば英語話す機会も増える。
モノリンガルなブコメがさも分かってそうにセミリンガルを語るのは笑える(笑えない)。当事者でも専門家でもないのによく知ったかぶれるな
ハリウッドが強すぎた頃の日本人も英語下手だったような
大好きだったゲームの久々の続編を目茶苦茶ワクワクしてプレイしたら、日本語訳があまりにポンコツだったので、英語に戻して必死にプレイしたら多少は向上した/何だよ、「氷の雷(Ice Bolt)」って
スポーツ見ればいいんだよ。大学アメフトとか日本語実況がないやつ。
Kポだと韓国語勉強して年に何度も渡韓でライブや観光ガンガンしてる友人が複数人いるから、英語でのコンテンツパワーが今は少し弱いのかもと言う感覚はわかる。あと地理的な距離の近さかもなあ…て思った。
モンティ・パイソンにハマってた頃英語の成績がすごく良かった
英語圏のコンテンツにハマると、海外の情報を調べるので、少なくとも英語を読む能力が少しは上がる。だけど特に書く能力と話す能力は必要ないのでほとんど上がらない。読む能力だけなら従来の英語教育で十分だと思う
日本語能力がなければほとんどの学習はままならないと思う。日本語で学ぶのだから。算数の文章題だって、読んだ日本語の内容をそのまま数式という言語にするだけ。文章を読んで論理的に理解する能力が本当に大事。
ディズニーアニメが字幕しかなかったら覚えるんちゃう?
カードゲームで遊ぶためには英語の理解が必要だったな
そんなはずはない。子供の頃から洋楽しか聞かないし映画も邦画は見ないし英語に触れる機会はたくさんあったが英語は全く理解できなかった。近い将来、同時通訳機ができると思い込んでいたからかもしれないが。
俺は北アメリカサーバーしかない時にlolにハマり、結果的にTOEIC900以上の英語能力を得たが、代わりに多くのものを失った
その通り! 英語圏の娯楽が盛んだった昭和の時代は、日本人は全員が英語を流暢に話すことが出来た。今の若い奴らは本当にダメだw
90年代はまだ洋楽が流行っていたがオアシスで合唱する人は意味を追ってなかったしボーン・スリッピーで踊り狂う人はシャウティンメガメガしか聞き取れてなかった
日本人の大半は日本語だけで生きていけるからそりゃ上手くならないよ。語学は使ってナンボ。/昔台湾ドラマにハマった時、リスニングとリーディング(台湾ドラマは中国語字幕が出る)はマスターできたわ。
日本語のコンテンツ無限にあるからね。小国だと現地語のコンテンツってすごく乏しくて、少し掘ると英語、吹き替えなしに自然に到達する。なんなら地上波で当然のように流れてる
英語圏コンテンツ見れると二倍楽しいんだがねー。小さい頃はblippi をよく見たし、私もmom swapをよく見てる。英会話が得意なわけではないが。
観範囲が謎すぎて話にならないし、ポップカルチャーの定義について問いただしたい。
英語のコンテンツあったけど吹替られてたからねぇ
親世代が喋れないのになんで子供に押し付けるか。親が喋れたらある程度まで子供も喋れるだろ。
日本人だけど、海外にしばらく住んでたら英語話せるようになったよ。日本に住んで日本語だけ喋ってても英語が上達しないのは当然では?
10台前半から洋楽にハマりまくって聴き続けて50年経った。いまだに喋れないし聞き取れない。何かズレてる気がする。
ごく簡単な受け答えすらできないくせに細かい言い回しの正しさばかり気にするからでしょ
アメドラを楽しく見続けた結果、ろくでもない単語を沢山憶えることができました🤗 英ドラはアクセントが楽しいけど、やっぱりアメリカ語とは発音以外も違うから役に立つか?
Xの「おうち英語」クラスタの人、なんでそこまで子の英語に情熱を傾けられるのか不思議。この感じだと割と犠牲にしているものも多いよね。揶揄や批判ではなく、純粋に情熱の源泉や目的が知りたい
同僚はK-popにハマって猛勉強の末簡単な言葉なら喋れるし読めるようになった。個人の好きなものへの情熱の掛け方の問題
洋楽や欧米カルチャー全盛期を浴びて育った60年代〜80年代の若者のほうが、今の日本の若者よりもはるかに英語喋れないので全く説得力ないと思う
「ビートルズブームで日本人は英語がうまくなったわけではなく、日本風に翻案したグループサウンズのブームを生み出した」みたいな話が多いのでは。音楽に関しては、ことごとくこのパターン。
第一言語が仕上がっている状態ではコンテンツのシャワーはあんまり意味がない気がするけどなぁ。真面目な話としては、英語教育で重箱の隅を突くような文法の話があったり、会話を軽視したり、その辺じゃない?
ブコメの言う通りで和訳や吹き替え音声がショボかったら英語学習意欲が上がるのかもね。英語圏コンテンツは一定程度消費されているので。
これは昔から言われているように、使わなくても問題なく生きていけるからだと思う。翻訳も盛んな国だし
"東欧なんかでは保育所が十分に整備されておらず親が共働きだと子供は家でずっとTVを見て育つ。自国語でのコンテンツ制作力が激低なので買い付けてきた英語圏の番組が延々流れていて自然と語彙や発音に馴染む と"
言語を覚えるにはその対象の言語圏の文化を好きになるのが一番良いという話と通じているので、個人的には納得感強い
逆にいうと、コンテンツをたくさん視聴してると、ある程度は身につくよ。基礎を学習したうえで、インプットしまくる。/いまの若者は韓国語上手。それで自信が つけば ほかの言語も いける。できなくて当然ではない。
昔は洋画も洋楽も今よりメジャーだったけど、今より下手だったよね
韓国アイドルが好きな女子高生たちは韓国語勉強してるよ~。勉強って感じじゃない、それすらも推し活という感じ。
日本のコンテンツを英語で観ればいいと思うよ。