アニメとゲーム

「“愛がなければ視えない”、有志翻訳もまったく同じ」武侠RPG『活俠傳』Alpaca氏&殿氏インタビュー【有志日本語化の現場から】 | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト

1: YOUTOUZA 2026/07/08 20:03

すげえ

2: t_f_m 2026/07/08 20:04

"Alpacaこれは制作者本人が公式に答えていた内容ですが、『活俠傳』は「やる夫」AAスレの「ディエゴ・ブランドーがグランドオーダーを終わらせるようです」に強いインスピレーションを受けたと聞いています"

3: nguyen-oi 2026/07/08 20:36

日本人が1人もいないチームがこの超訳クオリティ出してるの、マジで愛以外の何物でもない。翻訳AIの使い方もプロい

4: addwisteria 2026/07/08 20:37

うみねこファンなのは伝わった。

5: naka_dekoboko 2026/07/08 21:30

ガチで口コミで広がってる

6: foolishboy 2026/07/08 22:42

日本人いないのか

7: chambersan 2026/07/08 23:11

いいね。熱量のあるオタク談義。「戰你娘親」の罵倒語としての奥深さに感心した。お前の母ちゃんでべそ!的なニュアンスなのね。(締まらないなぁ。翻訳難しい)

8: nicht-sein 2026/07/08 23:41

”台湾人と香港人が1人ずつ。それ以外は全員韓国人です。台湾人、香港人、韓国人が集まって、日本人が1人もいないのに日本語で会話しています”ちょっと面白い状況だな / 活俠傳は三田誠さんがプレイされていた記憶

9: modoroso 2026/07/09 00:02

今やってるけど面白い なんやかんや唐門が好きになる