''「ジャン=ピエール・ポルナレフ」を例にすると「ジャン=ピエール」で名前で「ポルナレフ」が苗字になる。 ''
ダブルハイフン
クロード・レヴィ=ストロースとモーリス・メルロー=ポンティ、どっちもフランスだな。
複合姓だけじゃなかった
源一郎とかは源一=郎なのか源=一郎なのか、ルーツによって両パターンあるのかもしれんな
−が=になるのは知ってたけど、ダブルハイフンという概念は初めて知った。イコールだと思ってた
蘇我=倉=山田・石川=麻呂
二重ハイフンなんてあるんか。
寿限無=寿限無=五劫の擦り切れ?
自分が義務教育で習った知識によると複合名の二本線はナカグロで代替してもよい。なぜなら原語においても表記ルールには差異や変化がありハイフン・ダブルハイフン・スペース・つなげて書くなどが混在しているから
・はスペース、゠は‐の訳。教科書等では・は列挙、゠は用語として1項目の意で(マグナ゠カルタ、シルク゠ロード)人名もナポレオン゠ボナパルト形式 手元の山川で例外は多分「リキニウス・セクスティウス法」だけ
へー。「> 和文用二重ハイフン 正式には元の言語でハイフンを使っていることを表す。Jean-Luc Godard → ジャン゠リュック・ゴダール。「゠」を使うのが正しいのだけれど、「=」で代用される」https://w.wiki/PQNL
選択的夫婦別姓のチョイスにこれも使えたら良いな
たまに外国人の名前に入っている「=」はなんなのか→「ジェダイ?」「正しくはイコールではない」
''「ジャン=ピエール・ポルナレフ」を例にすると「ジャン=ピエール」で名前で「ポルナレフ」が苗字になる。 ''
ダブルハイフン
クロード・レヴィ=ストロースとモーリス・メルロー=ポンティ、どっちもフランスだな。
複合姓だけじゃなかった
源一郎とかは源一=郎なのか源=一郎なのか、ルーツによって両パターンあるのかもしれんな
−が=になるのは知ってたけど、ダブルハイフンという概念は初めて知った。イコールだと思ってた
蘇我=倉=山田・石川=麻呂
二重ハイフンなんてあるんか。
寿限無=寿限無=五劫の擦り切れ?
自分が義務教育で習った知識によると複合名の二本線はナカグロで代替してもよい。なぜなら原語においても表記ルールには差異や変化がありハイフン・ダブルハイフン・スペース・つなげて書くなどが混在しているから
・はスペース、゠は‐の訳。教科書等では・は列挙、゠は用語として1項目の意で(マグナ゠カルタ、シルク゠ロード)人名もナポレオン゠ボナパルト形式 手元の山川で例外は多分「リキニウス・セクスティウス法」だけ
へー。「> 和文用二重ハイフン 正式には元の言語でハイフンを使っていることを表す。Jean-Luc Godard → ジャン゠リュック・ゴダール。「゠」を使うのが正しいのだけれど、「=」で代用される」https://w.wiki/PQNL
選択的夫婦別姓のチョイスにこれも使えたら良いな