沖縄なら味噌汁頼むとこんな感じ
"味噌汁の味しました?""ほんのりとしかしなかったです🥹 ちなみにその種類であったラーメンは本当に不味かったです😵"
麺をすする文化の無い諸外国で、焼きそばがこう改造されるのはしゃーない。カップ麺も同様な要望が多かったと聞くし。
「寿司食った」よりよっぽど炎上案件
でも日本でも「トムヤムクン味スープ春雨」とかあるし(春雨いらん)
美味しければ無問題なのだが…
このVITASIAのJAPANESE STYLEシリーズ面白いな。海外でウケる味にするとどうなるのか興味ある。食べてみたい。にしてもこんなもん日本風って程度だろうに何をそんなに怒ってんだ?
皆がどこに反応してるか分からなかった…具材?盛り付け?ジャパニーズスタイルって名前?味噌汁ってなんでもありなのがいいとこだしこれも全然ありに感じる(ちなみに台湾の味噌汁は見た目は変わらんが甘い…)
味噌入ってりゃ味噌スープだろ
カルフォルニアロールを寿司というべきかなんか。
ヨーロッパで日本の料理再現するのはかなり厳しいね。逆にスーパーの野菜なんか日本で見た事ないものばっかりだし。麩の代わりパン入れましたみたいな蛮行をするしかない。
客の好みに合わせたアレンジなのでまあいいのでは。トラディショナルとか日本流を完全再現とか謳ってたらアレだが。
うるせえパスタ折ってケチャップかけるぞ
クックパッドとか探せば同様のレシピが普通に出てくる可能性は充分有る。味噌の懐の深さを舐めてはいけない。
むしろ味噌汁需要がある事に喜ぶべき
なるほど、ナポリタンを容認できないイタリア人の気持ちがわかったかもしれない
お前ら土井善晴絶賛してたじゃねーか
WaitroseのYAKISOBAは越えねぇな
ネギの上は何だろう?ポテト?
味噌汁って意味ではなく味噌を使ったので和風って言いたいだけでは ヨーロッパで日本の発酵食品自体が珍しそうでしょう 沖縄の味噌汁も単体でおかずになるようなどんぶりみたいなやつ
「JAPANESE STYLE」の文言さえ消せばまあお好きにというか
インド人完全無視カレーだ!!!
カナダのホームステイでミソスープよ!日本食よ!ってママに出してもらったサッポロ一番味噌ラーメン(麺はカット済みで氷入りの平皿スタイル)はこうして見るとだいぶ正統派だったな。
ハラール認証が気に入らない人間はなんなんだ…
おいしいのかな、食べてみたい
土井善晴に私淑した可能性が微レ存。『お味噌汁に、卵焼きでもええんです』
「Japanese style miso soup」って「日本っぽい味噌のスープ」くらいの意味じゃん。魔改造大好き民族に怒る資格はないと思うが
味噌ラーメンをスープって表記してるだけじゃないの?
( japanese style miso soup with vegetables and chicken でぐぐって最初に出たのがジェトロ https://japan-food.jetro.go.jp/en/recipes/detail/59.html 発売元はこれかな? https://pointblankpromo.com/news/2024/05/21/japanese-foods-in-lidl
無理やり食べさせられるならともかく外国で外人が何を食べようが関係なかろうが。
ポテト入りの味噌汁とか新手の嫌がらせかよ。魔改造もここまで来ると逆に食べてみたくなるわ
取り敢えず食べたい
何が気に食わないんだ?全くもってどうでもいいんだが…
味噌汁じゃなくて味噌煮込みスープという事にしてくれればいいのだが。あと和風ってなると違うやろってなる。名前の問題であってこの料理を否定したい訳ではない。つまり台湾ラーメンが台湾にないのと同じ話かな。
焼きそばはたぶん韓国スタイルなんでは
なお、「マツコの知らない世界」の味噌汁回では、“だし汁に具材をいれて味噌を溶かしたものは全て味噌汁である”ということで、トマトとソーセージをいれた味噌汁をレシピを紹介していたと記憶する。
仮に味噌汁だったとして味噌汁自体けっこう具材自由の汁物ってイメージなんだが、みんな何に怒ってんだ?
『ふざけやがって』スイスで売られていた“ジャパニーズスタイル ミソスープ”がこちらです「この情報社会になぜこの味噌スープが誕生したのか…」
沖縄なら味噌汁頼むとこんな感じ
"味噌汁の味しました?""ほんのりとしかしなかったです🥹 ちなみにその種類であったラーメンは本当に不味かったです😵"
麺をすする文化の無い諸外国で、焼きそばがこう改造されるのはしゃーない。カップ麺も同様な要望が多かったと聞くし。
「寿司食った」よりよっぽど炎上案件
でも日本でも「トムヤムクン味スープ春雨」とかあるし(春雨いらん)
美味しければ無問題なのだが…
このVITASIAのJAPANESE STYLEシリーズ面白いな。海外でウケる味にするとどうなるのか興味ある。食べてみたい。にしてもこんなもん日本風って程度だろうに何をそんなに怒ってんだ?
皆がどこに反応してるか分からなかった…具材?盛り付け?ジャパニーズスタイルって名前?味噌汁ってなんでもありなのがいいとこだしこれも全然ありに感じる(ちなみに台湾の味噌汁は見た目は変わらんが甘い…)
味噌入ってりゃ味噌スープだろ
カルフォルニアロールを寿司というべきかなんか。
ヨーロッパで日本の料理再現するのはかなり厳しいね。逆にスーパーの野菜なんか日本で見た事ないものばっかりだし。麩の代わりパン入れましたみたいな蛮行をするしかない。
客の好みに合わせたアレンジなのでまあいいのでは。トラディショナルとか日本流を完全再現とか謳ってたらアレだが。
うるせえパスタ折ってケチャップかけるぞ
クックパッドとか探せば同様のレシピが普通に出てくる可能性は充分有る。味噌の懐の深さを舐めてはいけない。
むしろ味噌汁需要がある事に喜ぶべき
なるほど、ナポリタンを容認できないイタリア人の気持ちがわかったかもしれない
お前ら土井善晴絶賛してたじゃねーか
WaitroseのYAKISOBAは越えねぇな
ネギの上は何だろう?ポテト?
味噌汁って意味ではなく味噌を使ったので和風って言いたいだけでは ヨーロッパで日本の発酵食品自体が珍しそうでしょう 沖縄の味噌汁も単体でおかずになるようなどんぶりみたいなやつ
「JAPANESE STYLE」の文言さえ消せばまあお好きにというか
インド人完全無視カレーだ!!!
カナダのホームステイでミソスープよ!日本食よ!ってママに出してもらったサッポロ一番味噌ラーメン(麺はカット済みで氷入りの平皿スタイル)はこうして見るとだいぶ正統派だったな。
ハラール認証が気に入らない人間はなんなんだ…
おいしいのかな、食べてみたい
土井善晴に私淑した可能性が微レ存。『お味噌汁に、卵焼きでもええんです』
「Japanese style miso soup」って「日本っぽい味噌のスープ」くらいの意味じゃん。魔改造大好き民族に怒る資格はないと思うが
味噌ラーメンをスープって表記してるだけじゃないの?
( japanese style miso soup with vegetables and chicken でぐぐって最初に出たのがジェトロ https://japan-food.jetro.go.jp/en/recipes/detail/59.html 発売元はこれかな? https://pointblankpromo.com/news/2024/05/21/japanese-foods-in-lidl
無理やり食べさせられるならともかく外国で外人が何を食べようが関係なかろうが。
ポテト入りの味噌汁とか新手の嫌がらせかよ。魔改造もここまで来ると逆に食べてみたくなるわ
取り敢えず食べたい
何が気に食わないんだ?全くもってどうでもいいんだが…
味噌汁じゃなくて味噌煮込みスープという事にしてくれればいいのだが。あと和風ってなると違うやろってなる。名前の問題であってこの料理を否定したい訳ではない。つまり台湾ラーメンが台湾にないのと同じ話かな。
焼きそばはたぶん韓国スタイルなんでは
なお、「マツコの知らない世界」の味噌汁回では、“だし汁に具材をいれて味噌を溶かしたものは全て味噌汁である”ということで、トマトとソーセージをいれた味噌汁をレシピを紹介していたと記憶する。
仮に味噌汁だったとして味噌汁自体けっこう具材自由の汁物ってイメージなんだが、みんな何に怒ってんだ?