以前、"really"は「ウソー」の意味持たないのでカジュアルに使うな、って教科書に書いてあったけど、どうも最近はそうでもない例をちらほら見る気がする。なるほども時を経てそんな要素が増えてきたのかもしれない。
''あまり納得していないことを伝えたいのだから、その違和感は正しいです。 ただ 「あなたはそういう意見だが、私は違う。いまは一旦聞き置きますが」というニュアンスであり、付箋みたいな言葉だとお伝えください''
明解な論理が強く腑に落ちた時にも「なるほど!」と感嘆詞のように使いますから、文脈しだいでしょう。私は〈なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)〉みたいな強がりの「なるほど」が好きです
なるほどですね!
なるほどですねー
ああ、ああ~!! ああ~~~!!!なるほどなるほど!!!ああ、ああ~~~~!!!なるほどーーーー!!!!!
大阪弁のちゃうで困ってそう(´・_・`)納得も発見も保留も同意も文脈や心情である言葉>なるほど
ザ・ワールド (時が止まり過ぎ)
気のせいだろ
なるほどなるほど
クライアントとのmtgでは割と慎重に使うワードのひとつ。ふんふんはいはいでゲージをためてブレイクタイミングで放つイメージ
なるほどですね~
なるほどを納得の意味で使ってるけどな
言われてんぞ成歩堂
まあ、韓国人自体を蛇蝎ごとく嫌う層もいるから、これがネットに発信されていることが不安ではある。ぜひ「なるへそ」を伝えてほしい。
なるほど、好きじゃないんですね
元来ネガティブなイメージはない言葉のはずなのに、勝手にネガティブなイメージ植え付けるのやめてほしい…使いづらくなる
うなるほど同意する
その韓国人の人、議論苦手そう。
異議あり!!
成歩堂龍一「なるほど!」
繊細な人が多いんだな
理解はしたが納得も得心もしたかは別の話という事はよくあるので、
声色や表情次第でしょう。なるほど自体は悪者じゃない。
言い方・受け取り方次第よね。韓国語も大して変わらない気が https://www.konest.com/contents/todays_korean.html?id=11052
なるほどわかった!(←わかってない
その韓国人の旦那を傷付けない為になるほどと言ってやっているのでは。論理的に問題点を指摘したら感情的になるとか、その旦那に問題があるのでは。
I seeでしょ?
いや、少なくとも自分は同意できなかったら、なるほどとは言わない。
どうしても嫌で使いたくないという人は、使わなければいいのではないか。いくらお前が嫌いでも他人が使うことを止める権限まではないがな。
なるほどですね〜(わかってない)
多くの言語では「理解する」に当たる動詞を明言するけど、「なるほど」は省略するのでそのせいかもしれない。ただ、韓国語の과연は「なるほど」に近いのでは?韓国語は不勉強なので気になる
「なるほど」が評価のニュアンスを含むから目上に失礼ってのはマナー講師の持ちネタだけど、実際「話終わらせたい」時に便利すぎるから解像度高い指摘で草
日本人でも相槌代わりに使うと目茶苦茶怒る人いるよね
なるへそ、そういう訳か。
なるほどと理解を見せつつ始まる否定もある
っていうときに使う「こともある」ってだけじゃない?変に意味を固定化してマナー講師的なやつの言葉狩りの対象にならないことを祈る
異議あり!
なるほど=納得する=同意する、ならその通り。自分の場合は、なるほど=理解する(必ずしも同意はしていない)、かな。
私は普通に納得した時にも使っている。その場しのぎで「なるほど」を使ってるやつは嫌いになっても「なるほど」は嫌いにならないでほしい。
気をつけよう
「納得してるように見せかけて心の中では納得してない感じ」まじに?心の底から納得した時しか使わないよ?
話は聞いたが同意はしない
「なるほど」はそこまで嫌じゃないが、「なるほどですねー」はぶん殴ろうかと思う。
これは解像度高いではなくただの偏見だと思うんだが。そういう使い方をする人がいることは否定しないがそうじゃない人もいるし。「理解した」だってそういう使い方をする人もいるし。
言葉が変わるのはせんないとは思いつつ変なニュアンスを前提にすることはやめて欲しいとは思う。まあ英語の Okay みたいなもんか
自分は「納得してないことを伝えたい」時に「なるほど」とは言わないので、混乱するな。言葉の意味は変容していく。「そうなんですねー」
「なるほど」は目上の人間が言うものだという認識。
語源を考えても心底納得した時に使う言葉だと思うが?一部で使われるスラングに詳しいのを解像度が高いと言われると違和感。
上位コメントが想像通りで安心した。
でもそれ、必要なんよ
旦那に『なるほど・ザ・ワールド』を全話見せてから、この話は進めようか
「あー、そういうこと! 完全に理解した!」ならいいのかな?(わかってない)/「なるほど 意味」で検索したら、失礼とか上から目線とかネガティブなサジェストが山ほど出てきた。オレ、よく使うんだけどな。
なるほどねー
"なるほど" だけ本来と真逆の意味で使うのが一般化してしまうのは嫌だ。どんな言い方しようが納得してないときの返事はそういうニュアンス含んじゃうでしょ
深く理解できてなかったり具体的に返す言葉が思いつかなかったから「なるほど」で流したな?、と思ってしまう「なるほど」の返しをしてくる人がいるのでなんとなくわかる
日本語じゃなくてお前の使い方だよ
よくおわかりで。なるほど
「なるほど、初期不良ですか。なるほど、なるほど、なるほどですねー」とか応答されたら電話回線を引きちぎるかもー〉「昔某コールセンターで働いてる時、対エンドユーザーだったので『なるほど』は禁止令出てた。」
しまった。Teamsアイコンで割だと使ってた
ピクシブ百科には「なるほど、わからん」という便利な言葉がありましてね(「わからないということがわかった」という時などに使えるぞ)
「なるほど」は納得して同意するときにしか使わない。韓国人の旦那に言われたらしいので、恐らくポストした本人がそういう使い方しているだけ。つまり日本語の解像度じゃなくて奥さんの解像度が高い。ん?のろけか?
なるほどって話の趣旨に納得したのと、話の筋は理解したぜってのがあるね
なーるほど東芝ッ!
いやそれ、かなり文脈依存。英語のI seeもダメなのかな?
?
ナルホド!
納得した時しか使ってないかも
たしかにそうだな!と思ったときにしか「なるほど」は使わないのでよくわからない
「なるほど」をそういう風に捉えられるのか。「いかにも」とか「合点」とか言い換えた方がいい?
韓国人の旦那が「なるほど」という日本語が好きじゃないらしく、理由を聞いたら日本語の解像度が高かった
以前、"really"は「ウソー」の意味持たないのでカジュアルに使うな、って教科書に書いてあったけど、どうも最近はそうでもない例をちらほら見る気がする。なるほども時を経てそんな要素が増えてきたのかもしれない。
''あまり納得していないことを伝えたいのだから、その違和感は正しいです。 ただ 「あなたはそういう意見だが、私は違う。いまは一旦聞き置きますが」というニュアンスであり、付箋みたいな言葉だとお伝えください''
明解な論理が強く腑に落ちた時にも「なるほど!」と感嘆詞のように使いますから、文脈しだいでしょう。私は〈なかなかやりますね、でも効いてませんよ(本当は効いてる)〉みたいな強がりの「なるほど」が好きです
なるほどですね!
なるほどですねー
ああ、ああ~!! ああ~~~!!!なるほどなるほど!!!ああ、ああ~~~~!!!なるほどーーーー!!!!!
大阪弁のちゃうで困ってそう(´・_・`)納得も発見も保留も同意も文脈や心情である言葉>なるほど
ザ・ワールド (時が止まり過ぎ)
気のせいだろ
なるほどなるほど
クライアントとのmtgでは割と慎重に使うワードのひとつ。ふんふんはいはいでゲージをためてブレイクタイミングで放つイメージ
なるほどですね~
なるほどを納得の意味で使ってるけどな
言われてんぞ成歩堂
まあ、韓国人自体を蛇蝎ごとく嫌う層もいるから、これがネットに発信されていることが不安ではある。ぜひ「なるへそ」を伝えてほしい。
なるほど、好きじゃないんですね
元来ネガティブなイメージはない言葉のはずなのに、勝手にネガティブなイメージ植え付けるのやめてほしい…使いづらくなる
うなるほど同意する
その韓国人の人、議論苦手そう。
異議あり!!
成歩堂龍一「なるほど!」
繊細な人が多いんだな
理解はしたが納得も得心もしたかは別の話という事はよくあるので、
声色や表情次第でしょう。なるほど自体は悪者じゃない。
言い方・受け取り方次第よね。韓国語も大して変わらない気が https://www.konest.com/contents/todays_korean.html?id=11052
なるほどわかった!(←わかってない
その韓国人の旦那を傷付けない為になるほどと言ってやっているのでは。論理的に問題点を指摘したら感情的になるとか、その旦那に問題があるのでは。
I seeでしょ?
いや、少なくとも自分は同意できなかったら、なるほどとは言わない。
どうしても嫌で使いたくないという人は、使わなければいいのではないか。いくらお前が嫌いでも他人が使うことを止める権限まではないがな。
なるほどですね〜(わかってない)
多くの言語では「理解する」に当たる動詞を明言するけど、「なるほど」は省略するのでそのせいかもしれない。ただ、韓国語の과연は「なるほど」に近いのでは?韓国語は不勉強なので気になる
「なるほど」が評価のニュアンスを含むから目上に失礼ってのはマナー講師の持ちネタだけど、実際「話終わらせたい」時に便利すぎるから解像度高い指摘で草
日本人でも相槌代わりに使うと目茶苦茶怒る人いるよね
なるへそ、そういう訳か。
なるほどと理解を見せつつ始まる否定もある
っていうときに使う「こともある」ってだけじゃない?変に意味を固定化してマナー講師的なやつの言葉狩りの対象にならないことを祈る
異議あり!
なるほど=納得する=同意する、ならその通り。自分の場合は、なるほど=理解する(必ずしも同意はしていない)、かな。
私は普通に納得した時にも使っている。その場しのぎで「なるほど」を使ってるやつは嫌いになっても「なるほど」は嫌いにならないでほしい。
気をつけよう
「納得してるように見せかけて心の中では納得してない感じ」まじに?心の底から納得した時しか使わないよ?
話は聞いたが同意はしない
「なるほど」はそこまで嫌じゃないが、「なるほどですねー」はぶん殴ろうかと思う。
これは解像度高いではなくただの偏見だと思うんだが。そういう使い方をする人がいることは否定しないがそうじゃない人もいるし。「理解した」だってそういう使い方をする人もいるし。
言葉が変わるのはせんないとは思いつつ変なニュアンスを前提にすることはやめて欲しいとは思う。まあ英語の Okay みたいなもんか
自分は「納得してないことを伝えたい」時に「なるほど」とは言わないので、混乱するな。言葉の意味は変容していく。「そうなんですねー」
「なるほど」は目上の人間が言うものだという認識。
語源を考えても心底納得した時に使う言葉だと思うが?一部で使われるスラングに詳しいのを解像度が高いと言われると違和感。
上位コメントが想像通りで安心した。
でもそれ、必要なんよ
旦那に『なるほど・ザ・ワールド』を全話見せてから、この話は進めようか
「あー、そういうこと! 完全に理解した!」ならいいのかな?(わかってない)/「なるほど 意味」で検索したら、失礼とか上から目線とかネガティブなサジェストが山ほど出てきた。オレ、よく使うんだけどな。
なるほどねー
"なるほど" だけ本来と真逆の意味で使うのが一般化してしまうのは嫌だ。どんな言い方しようが納得してないときの返事はそういうニュアンス含んじゃうでしょ
深く理解できてなかったり具体的に返す言葉が思いつかなかったから「なるほど」で流したな?、と思ってしまう「なるほど」の返しをしてくる人がいるのでなんとなくわかる
日本語じゃなくてお前の使い方だよ
よくおわかりで。なるほど
「なるほど、初期不良ですか。なるほど、なるほど、なるほどですねー」とか応答されたら電話回線を引きちぎるかもー〉「昔某コールセンターで働いてる時、対エンドユーザーだったので『なるほど』は禁止令出てた。」
しまった。Teamsアイコンで割だと使ってた
ピクシブ百科には「なるほど、わからん」という便利な言葉がありましてね(「わからないということがわかった」という時などに使えるぞ)
「なるほど」は納得して同意するときにしか使わない。韓国人の旦那に言われたらしいので、恐らくポストした本人がそういう使い方しているだけ。つまり日本語の解像度じゃなくて奥さんの解像度が高い。ん?のろけか?
なるほどって話の趣旨に納得したのと、話の筋は理解したぜってのがあるね
なーるほど東芝ッ!
いやそれ、かなり文脈依存。英語のI seeもダメなのかな?
?
ナルホド!
納得した時しか使ってないかも
たしかにそうだな!と思ったときにしか「なるほど」は使わないのでよくわからない
「なるほど」をそういう風に捉えられるのか。「いかにも」とか「合点」とか言い換えた方がいい?