むう、点が1個抜けただけで大変な事に/意訳すると、かんしゃします→かんしします、になってしまった
スパイバックスじゃん
スタバの店員さんはハングルも扱うのか。すごい
こういうとこ難しいよね・・ハングル・・
カムシハムニダ
“「感謝」が「監視」になっててヤバい”
なるほど、万民に分かりやすくすることを追求したあまり、点を間違えて無くしただけでも「意味を成さない文字」にならずに読めてしまう(結果として誤解を与えるような言葉になってしまう)のか
カムサハムニダってひょっとして「感謝」からきているの?って思ったらそうらしい。/気軽なありがとうはコマウォヨか。へー。
ひらがなのみのげんごだとまぢかいやすそうね
韓国語と日本語の近さの結果、日本語ペラペラな韓国人によく出会う。逆はあまり会わない。
カムサ=感謝、カムシ=監視なのか、結構日本語に近いのかな
どうせ中国圏に飲み込まれるんだから漢字交じりにしようぜ
この前 韓国語でオナニーをAIに聞いたら "「自慰」と「自衛」はいずれも「자위」と同音異義で、「自衛隊」は「자위대(チャウィデ)」となるため言葉遊びのネタになることがある" って最悪な要らんがな情報もらった
韓国語の漢字を使わないことによる同音異義語大杉問題定期かと思いきや、普通にスタッフさんが書き間違えただけじゃねーか事案だった(韓国語勉強してる訳じゃなく単に店長の指導で書き写してるだけだから?)
逆の事例は「反省しる!」かな。
一字違うだけで違う意味になるのは笑っちゃうよね。
監視ハムニダ
" ゆうき 유욱희 @yuki7979seoul 韓国で日本語教師してたころ、学生から「先生、愛してろ」ってドSなカードもらったこと思い出した。"、「る」と「ろ」の違いですか。なるほど。
日本は反省しる!
감시합니다と감사합니다。ネイティブなら、シチュエーションで書き間違えたってことがわかるだろうけど、英語でもやらかしそうよねこういうの。flesh milkとfresh milkとかさ。
ハングルは画数が少なく、かつ、簡単な加筆で別の字に変えることができるため、書類の改竄防止が難しい。同綴異義語も多い。
知ってる韓国語は「サランヘヨ」「アンニョンハシムニカ 」「カムサハムニダ」の3つです。
おもろ
昔の韓国は漢字とハングルを併用してたようだけど、今はほぼハングル専用なの、日本語圏の自分から見るともったいないなーと思ってしまう。/大韓民国憲法とかに残る漢字は(当たり前だけど)日本でいう旧字で、面白い
「監査します(=同音でカムサハムニダ)」というタイトルのドラマもあったな
前に教えてやった日本語を使っていればこんなことにはならなかったのにな。
音声的には日本語と韓国語はよく似ているけど、文字がなあ。韓国が漢字を復活させたら相当学習しやすそうなんだけど。戦後の反日から漢字を捨てたと聞くけど、そもそも漢字は半島経由で日本に伝わったわけだし…。
それはともかく漢字ハングル交じり文は韓国人のためにも復活させるべきだと思うんだけど反対派は相変わらず強いんだよなあ
「「先生、愛してろ」ってドSなカード」それは怖い。
少し違うだけで超怖い意味になっちゃってる…!
おお、元漢字圏だから似た言葉がたくさんあるんだなあ。
ハングルってカタカナみたいな物だから、漢字圏が漢字を廃止すると如何に言語がおかしくなるかの実験結果なんだよなあ...
つ ハングルに興味わいた人向けpdf!日本語韓国語中国語の共通語(漢字語) https://www.tcs-asia.org/data/etcData/PUB_jp_1585037726.pdf
漢字っぽく見えても表音文字だもんな
日本のスタバにそんなに中途半端にハングル書ける人たくさんいるの??
日本に来たら、日本語で書いてあげた方がいいよ
韓国語はごく最近作られた言葉なので、その当時日本語が浸透してた影響でまんまの言葉があるよね。準備がそのままジュンビとか聞いたことある。文字については完成度低いんだろうなぁ…
でも書けてすごい
間違ってしまったとはいえ、スタバ店員は対応能力すごいな。K-POP流行ってるのもあってハングル文字に触れやすくなってるのもあるだろうけど
なんでオナニーをAIにきいたんや…
カムシハムニダ~
韓国語と日本語は語順、文法がかなり近い。語彙についての共通性は中国語由来かなぁ。 あと韓国語で国はナラで、日本の奈良の語源がこれであるという説をとなえている人も。少数派みたいだけど。
日本語の漢語と韓国語の漢字語は似たものが多いです。祖語が同じというわけではないです。
各国語のありがとうを書いたマニュアルがあって見様見真似で写してるのかな
感謝のところが監視になっちゃってるのか
こういう平和な出来事だけの世の中になってほしいな
店内で引き継がれてる資料が間違ってそう/日本語に近いんじゃなくてどっちも元は中国語なんよ
慰めようとして「ゲンキン出してください」って言っちゃうみたいな
韓国で話題になってる「日本のスタバに行くと韓国人が遭遇すること 」のポスト→解説で理解すると笑ってしまう
むう、点が1個抜けただけで大変な事に/意訳すると、かんしゃします→かんしします、になってしまった
スパイバックスじゃん
スタバの店員さんはハングルも扱うのか。すごい
こういうとこ難しいよね・・ハングル・・
カムシハムニダ
“「感謝」が「監視」になっててヤバい”
なるほど、万民に分かりやすくすることを追求したあまり、点を間違えて無くしただけでも「意味を成さない文字」にならずに読めてしまう(結果として誤解を与えるような言葉になってしまう)のか
カムサハムニダってひょっとして「感謝」からきているの?って思ったらそうらしい。/気軽なありがとうはコマウォヨか。へー。
ひらがなのみのげんごだとまぢかいやすそうね
韓国語と日本語の近さの結果、日本語ペラペラな韓国人によく出会う。逆はあまり会わない。
カムサ=感謝、カムシ=監視なのか、結構日本語に近いのかな
どうせ中国圏に飲み込まれるんだから漢字交じりにしようぜ
この前 韓国語でオナニーをAIに聞いたら "「自慰」と「自衛」はいずれも「자위」と同音異義で、「自衛隊」は「자위대(チャウィデ)」となるため言葉遊びのネタになることがある" って最悪な要らんがな情報もらった
韓国語の漢字を使わないことによる同音異義語大杉問題定期かと思いきや、普通にスタッフさんが書き間違えただけじゃねーか事案だった(韓国語勉強してる訳じゃなく単に店長の指導で書き写してるだけだから?)
逆の事例は「反省しる!」かな。
一字違うだけで違う意味になるのは笑っちゃうよね。
監視ハムニダ
" ゆうき 유욱희 @yuki7979seoul 韓国で日本語教師してたころ、学生から「先生、愛してろ」ってドSなカードもらったこと思い出した。"、「る」と「ろ」の違いですか。なるほど。
日本は反省しる!
감시합니다と감사합니다。ネイティブなら、シチュエーションで書き間違えたってことがわかるだろうけど、英語でもやらかしそうよねこういうの。flesh milkとfresh milkとかさ。
ハングルは画数が少なく、かつ、簡単な加筆で別の字に変えることができるため、書類の改竄防止が難しい。同綴異義語も多い。
知ってる韓国語は「サランヘヨ」「アンニョンハシムニカ 」「カムサハムニダ」の3つです。
おもろ
昔の韓国は漢字とハングルを併用してたようだけど、今はほぼハングル専用なの、日本語圏の自分から見るともったいないなーと思ってしまう。/大韓民国憲法とかに残る漢字は(当たり前だけど)日本でいう旧字で、面白い
「監査します(=同音でカムサハムニダ)」というタイトルのドラマもあったな
前に教えてやった日本語を使っていればこんなことにはならなかったのにな。
音声的には日本語と韓国語はよく似ているけど、文字がなあ。韓国が漢字を復活させたら相当学習しやすそうなんだけど。戦後の反日から漢字を捨てたと聞くけど、そもそも漢字は半島経由で日本に伝わったわけだし…。
それはともかく漢字ハングル交じり文は韓国人のためにも復活させるべきだと思うんだけど反対派は相変わらず強いんだよなあ
「「先生、愛してろ」ってドSなカード」それは怖い。
少し違うだけで超怖い意味になっちゃってる…!
おお、元漢字圏だから似た言葉がたくさんあるんだなあ。
ハングルってカタカナみたいな物だから、漢字圏が漢字を廃止すると如何に言語がおかしくなるかの実験結果なんだよなあ...
つ ハングルに興味わいた人向けpdf!日本語韓国語中国語の共通語(漢字語) https://www.tcs-asia.org/data/etcData/PUB_jp_1585037726.pdf
漢字っぽく見えても表音文字だもんな
日本のスタバにそんなに中途半端にハングル書ける人たくさんいるの??
日本に来たら、日本語で書いてあげた方がいいよ
韓国語はごく最近作られた言葉なので、その当時日本語が浸透してた影響でまんまの言葉があるよね。準備がそのままジュンビとか聞いたことある。文字については完成度低いんだろうなぁ…
でも書けてすごい
間違ってしまったとはいえ、スタバ店員は対応能力すごいな。K-POP流行ってるのもあってハングル文字に触れやすくなってるのもあるだろうけど
なんでオナニーをAIにきいたんや…
カムシハムニダ~
韓国語と日本語は語順、文法がかなり近い。語彙についての共通性は中国語由来かなぁ。 あと韓国語で国はナラで、日本の奈良の語源がこれであるという説をとなえている人も。少数派みたいだけど。
日本語の漢語と韓国語の漢字語は似たものが多いです。祖語が同じというわけではないです。
各国語のありがとうを書いたマニュアルがあって見様見真似で写してるのかな
感謝のところが監視になっちゃってるのか
こういう平和な出来事だけの世の中になってほしいな
店内で引き継がれてる資料が間違ってそう/日本語に近いんじゃなくてどっちも元は中国語なんよ
慰めようとして「ゲンキン出してください」って言っちゃうみたいな