”ソースをよりはっきりと見せる目的がありそう”→躍動感を表現してるのでは? いますぐにでもあなたのおくちにファラウェイ!みたいな。(ファラウェイじゃないな。ジャンピング~)
シンメトリーが多い海外の庭園やフラワーアレンジメントに対して、日本の盆栽・花道は曲がってるほど風情がある・生を感じる価値観がある/後者は万物に魂が宿るとする日本人の精神性からきていると思ってる
マックって他のファストフードよりも工業製品的というか既成品感があるので手作り感を出すためにズラしてるのでは?
活きが良すぎて暴れちまう。工程の最後に一番上のバンズをポーンと載せて、「ヘイッ!お待ち〜」と突き出すみたいな“作りたて”感を出してる。
どちらでも構わないので我が郷里に戻ってきてほしい
最初は現場レベルでこれ躍動感あっていいかもねくらいで始まって、その後他社が追従してこなかったから、これこそマックの撮り方!ってアイデンティティになった説。
イギリスのソースこぼれてるほうが気になるんだが
バンズのズレを「わびさび」で解釈されるのは笑うw
意図してやってるように思える
これは公式にちゃんとした答えがある系のやつ
バーガー写真と実物との違いがなぁ
“日本では食品表示法により、パッケージと実物が同じでなければならない。”え。そうなの?あ。パッケージを無駄に大きくすることは禁止されてないか。
あまりにも綺麗に整っているとおもちゃとかグッズっぽく見えてしまいわざと少し緩めると出来立て感とか食べ物感が演出できるんじゃないかなと思います
作り物感があるからかな。食品サンプルっぽくなるというか。
面白い。それぞれの国の好みがわかるね。ソースが散ってるってブコメあるけど、散るくらいいっぱいですって事なのかな?
「 意図してやってるように思える」←むしろ意図してない可能性があると思ってるの?w
これが日本の「ゆらり…」の精神である(忍たまの戸部新左ヱ門)
少しズレがあったほうが実物を撮ったリアルな写真に見えるからかな。リアル=誇張が少ない=誠実さを感じる的な。だとするといかにも日本っぽいなと
ちょっとグチャっと提供してと、写真通りだよ?て言うため
Xの自動翻訳ではbunsがアンパンと訳されていた。
流石に「の」が4回重なるのは気になる。
80年代、90年代、00年代、10年代のチラシは真っ直ぐだったのでこれは明確な意図があると思う
ここでドムドムのわさびバーガーを!
アメリカの写真の方が好きだな。ファミコンのバーガータイムを思い出す食欲をそそるフォルム。
会社の近くにあるのでときどき食べてるけど旨くはないんだよなあ。添加物の味が強すぎて。安定的に供給するには添加物多めでないと難しいんだろうか
ぴったり揃ってると工業製品というか食品サンプルみたいに見えて美味しくなさそう。ずれてるとリアルな食べ物に見えて美味しそう。というだけのことかと思う。こういうのは広告業界に長年の知見があると思う
やろうと思えばきっちり完璧に作れるからこそ、あえてズラして手作り感、出来立て感を出してるのかな。どこの店行ってもズレてる国だとこの写真にしないかも。
こんなの意図がないわけない(研究しまくって決めてる)し、まあ、ピクルスが入ってるとかそういうのが視覚的にわかりやすいように、ってことではあろうなと思う。カスタマイズーとかめんどい客が多いので。
客から「ハンバーガーのバンズがズレてる!」とクレーム入っても「写真の通りです」と言えるようにしている説。
シズル感ってやつ。ビールも泡がこぼれそうなCMにしている。急いで食べなきゃ、飲まなきゃって想像させている。
フランス式庭園は左右対称を追求するが、日本庭園は「自然に見える」ことを尊ぶ。茶道の茶碗も、少しいびつなものが重文だったりする。マックも、自然なおいしさに見えるよう慎重に整えている。
スシローのCMでおすしが跳ねてるのと関係ある?いや、バーガーが跳ねるのは海外でもやってるか
具材に光が当たって、なにが入ってるか解る・明るく照らされるので美味しそうに見える・のを狙ってだろうね
Xの「地震が多いからズレるんだよね」というポストが好きhttps://x.com/MUKIDEZA2/status/2044881372431679548
これ秀逸「地震が多いからズレるんだよね。」https://x.com/MUKIDEZA2/status/2044881372431679548
せっかく記事書くなら日本マクドナルドに取材すればいいと思う
具材が何か見てすぐわかるようにかな?中身わからないと安心して注文できないかも。心配性と店員としゃべりたくない国民性の表れか?
低価格と親しみやすさの演出だと思う。
日本マクドナルド公式のコメントが出ていないので、どの意見も憶測なことは分かった。
日本マックの写真は『こうなってますよ』という商品説明の意味合いが強いのでは? てりやきチキンフィレオやクリスピーチキンバーガーなんて、切断面出してるじゃん。
クレアラシルのCMで「皮膚の余分なアブラ」のイメージ図の最後の一粒は吸収されずに残ってるのと同じ根拠かと思ってる。
単に,写真表現上の問題でしょう。より動的に見えるように。日本の広告屋さんらしい表現。
ズレてるとかよりアメリカのビッグマックおいしそうだな。
日本は前に撮影用の嘘マックが問題になったからリアルに寄せてるのはありそう。イギリスのソースこぼれは面白いな。日本と似たような経緯なのか、それともイギリス人はこの方がそそられるのか。
実際の商品が崩れてるときのクレームが減るのかも。
即席バイトでも客からのクレームが来ないように見本をわざと雑にしてる気がする
地軸は23.4度傾いており、実際に傾いているのは真っ直ぐに見えるアメリカの方
写真だとどれも似たようなもんで特徴が出せないから多少なり違いを出そうとした努力の跡
仕事が雑なだけだろ('A`)=3
夏井いつき先生なら、バンズといえばハンバーガーというのはわかるのでこれは要りません、って言って消されそう。
ワイルドな感じを出して食欲をそそる戦略だと思う。
誰も日本マクドナルドに聞きに行ってない
肉の断面図とか中身はこうなってますよ?と言うのを見せる画像がメニューに使われているので、少しズレているじゃなく、製品説明のための見せ方でしかない
つか、バンズがぺしゃんこに見えてそそられない方が気になってる
チキンタツタはズレてない
気が付かなかったなあ./虚偽広告と言われないようにリアルに写そうとして,不揃いな感じになってるのかなと.頼んだものと変わらない感じがいつもある.
わびさびじゃなくて、てりむくりなのかも
そういやハンバーガーに限らず寿司とかでもCMでよくやってるような、食材がボヨンボヨンとバウンドする表現って海外でもやってるんだろうか。
『ゴジラxコング 新たなる帝国』でも斜めポスターにしてたな
並べてみると確かに日本の方が美味しそうに見える。出来立て一丁、おあがりよ!感が強いというか、生々しいというか。アメリカのは食品サンプルみたいに綺麗。
Apple Storeに並べてるMacBookはあえて少し斜めに配置してるみたいなやつかな
光源氏が大事にしてない女からもらった手紙を見て「行が揃いすぎててダサ田舎臭いww」みたいに言ってるシーンを思い出した。日本の美術的にずらしは洗練につながるんだと思う。
歴史が知りたいところ。このズレが始まったのは2011年、とかなんとか
手作り感・躍動感の演出説/破調の美説/地震説
これはお客さまに対して失礼がないようにバンズをお辞儀させているんだよね。美しい日本のマナー。
お気持ちを表現しているので色々ズレる。 まあ侘び寂び。 昔の紙のクーポンの時は紙面の都合上でズレてなかった気がする。
いろんな考察が面白い。自分の言いたいこと既に言われてた(手作り感を出すため+日本人の美的感覚)
おもしろいね。ずれてる方がキャッチーでかわいいのかも。キャラクターぽいというか。
マックは食べる時に包装紙剥がしたら大体ズレてるから販売商品に忠実なだけでは。袋形状のモスはズレが少ない。
ずれてた方が工業製品的でなくて美味そうに見える
これがZENなんだと返せば良い
できるだけ実態に寄せてるだけのような気もする。コメダみたいな写真より立派なのを出す店もある故に、ガッカリ感を緩和するために。
画竜点睛を欠く(´・ω・`)
イギリスのソース、歯磨き粉とか洗剤のCMで敢えてちょっと汚れ残してるやつみたいなこぼし方だな
理論的に0.5ずつずらせば無限に積めるのを証明しょうとしてるのでは
なんとなく、その歪みから更に向こうへ全部擬人化してしまえば海外の人はこれぞ日本!クレイジー!って喜びそう
美味そうに見える価値観も文化で違うのかな
現物再現だろ
SNSで実物と全然違うと言われるのを防ぐためにわざわざ綺麗にしすぎないようにしてる、と思ってる
へー気付かなかったね
「日本では食品表示法により、パッケージと実物が同じでなければならない」これは嘘。パッケージ詐欺なんて山ほどある
見えないからずらすなら分かるけど、謎だな。
「具」が小さいことを隠すためにやってるんだと思ってた。セブンイレブンのサンドイッチ式というか。
過去ズレについて売上を試したことあったのかな
躍動感が出るのと並べたときにちょっと区別しやすいからでは/よくみると揚げ物系は奥への角度もつけてボリュームアピってそうとか、細かいこと色々やってる感じする。縦のビッグマック等に比べて貧相に見えない工夫
美味しそうに見えるね。ソースがこぼれてるイギリスの方が気になる。
枯山水だよ。わびさびを表現してる。つまり宇宙。
マクドナルドからの公式コメント期待してたんだけど、なかったな
メニューを見る限り中身を見せるために意図的にずらしている気が。期間限定のチキンタツタがずれてないのは御愛嬌で https://www.mcdonalds.co.jp/menu/burger/
ギガジンがメディアになれないのはこういうところ。日本法人に問い合わせればいいのに。返事がなかったら、そう書けばいいだけ。
ズレてるほうがいいだろと写真見る前は思ってたけど、改めて見ると、なんか変なズレ方してるな。水平移動してる。
クォーターパウンダーはメートル法のオランダではチーズロワイヤルだつってたけど、この場合はダブルチーズロワイヤルなのかな?
自称ニュースサイトなんだからマクドナルドに聞けばわかること位聞けよ。
ねとらぼだったら聞いてきてくれるんだけどなあ…
当初は具材が溢れてる感を出そうとした演出だったんだろうけど、いつしかその意図が失伝してしまいただ無意味にずらすことだけが後世に伝わったという説
揃ってない方が具材の存在感があるような気もするが、どうかね
うーわ日本マクドナルドに取材もしてないのかよ…togetter以下じゃねーか情報も2日遅いし
外国人は全体のなんとなくを見て美味そうと思い、日本人は内容物を確認して美味そうと思うからかな。ずらした方が中身が見やすい…こともないか
まあ言い訳だろう。洗剤のCMで取り切れない汚れを残す表現と一緒。法律というよりクレーマー対策のニュアンスでは。
え、togetterって取材してるの?
内容物の量が分かりやすいと思う。“競合のバーガーキングではバンズを歪ませる撮影をしていないことも指摘し、「なんだかちょっと……可愛い感じがする」と述べています。”
真っ直ぐ揃った写真をアップロードして、「日本の顧客の心を掴むように加工して」と生成AIに指示してたらズッコケそう
マクドナルドに聞いてはいないのか
2604171935
気づかなかった……
エンタシスというよか、ラオコーン、ニケ、ヴィーナスのコントラポストじゃろ
日本でも英語版だけなんじゃない?基本のハンバーガーであんなにずれてる写真マックで見たことないんだけど
景表法が関係してるのはズレてることではなくハンバーガーの厚みかな。アメリカは実際にあの厚みなのかもしれないが
「日本のマクドナルドのハンバーガーの写真のバンズはどれも少しずれている」と海外で話題に
”ソースをよりはっきりと見せる目的がありそう”→躍動感を表現してるのでは? いますぐにでもあなたのおくちにファラウェイ!みたいな。(ファラウェイじゃないな。ジャンピング~)
シンメトリーが多い海外の庭園やフラワーアレンジメントに対して、日本の盆栽・花道は曲がってるほど風情がある・生を感じる価値観がある/後者は万物に魂が宿るとする日本人の精神性からきていると思ってる
マックって他のファストフードよりも工業製品的というか既成品感があるので手作り感を出すためにズラしてるのでは?
活きが良すぎて暴れちまう。工程の最後に一番上のバンズをポーンと載せて、「ヘイッ!お待ち〜」と突き出すみたいな“作りたて”感を出してる。
どちらでも構わないので我が郷里に戻ってきてほしい
最初は現場レベルでこれ躍動感あっていいかもねくらいで始まって、その後他社が追従してこなかったから、これこそマックの撮り方!ってアイデンティティになった説。
イギリスのソースこぼれてるほうが気になるんだが
バンズのズレを「わびさび」で解釈されるのは笑うw
意図してやってるように思える
これは公式にちゃんとした答えがある系のやつ
バーガー写真と実物との違いがなぁ
“日本では食品表示法により、パッケージと実物が同じでなければならない。”え。そうなの?あ。パッケージを無駄に大きくすることは禁止されてないか。
あまりにも綺麗に整っているとおもちゃとかグッズっぽく見えてしまいわざと少し緩めると出来立て感とか食べ物感が演出できるんじゃないかなと思います
作り物感があるからかな。食品サンプルっぽくなるというか。
面白い。それぞれの国の好みがわかるね。ソースが散ってるってブコメあるけど、散るくらいいっぱいですって事なのかな?
「 意図してやってるように思える」←むしろ意図してない可能性があると思ってるの?w
これが日本の「ゆらり…」の精神である(忍たまの戸部新左ヱ門)
少しズレがあったほうが実物を撮ったリアルな写真に見えるからかな。リアル=誇張が少ない=誠実さを感じる的な。だとするといかにも日本っぽいなと
ちょっとグチャっと提供してと、写真通りだよ?て言うため
Xの自動翻訳ではbunsがアンパンと訳されていた。
流石に「の」が4回重なるのは気になる。
80年代、90年代、00年代、10年代のチラシは真っ直ぐだったのでこれは明確な意図があると思う
ここでドムドムのわさびバーガーを!
アメリカの写真の方が好きだな。ファミコンのバーガータイムを思い出す食欲をそそるフォルム。
会社の近くにあるのでときどき食べてるけど旨くはないんだよなあ。添加物の味が強すぎて。安定的に供給するには添加物多めでないと難しいんだろうか
ぴったり揃ってると工業製品というか食品サンプルみたいに見えて美味しくなさそう。ずれてるとリアルな食べ物に見えて美味しそう。というだけのことかと思う。こういうのは広告業界に長年の知見があると思う
やろうと思えばきっちり完璧に作れるからこそ、あえてズラして手作り感、出来立て感を出してるのかな。どこの店行ってもズレてる国だとこの写真にしないかも。
こんなの意図がないわけない(研究しまくって決めてる)し、まあ、ピクルスが入ってるとかそういうのが視覚的にわかりやすいように、ってことではあろうなと思う。カスタマイズーとかめんどい客が多いので。
客から「ハンバーガーのバンズがズレてる!」とクレーム入っても「写真の通りです」と言えるようにしている説。
シズル感ってやつ。ビールも泡がこぼれそうなCMにしている。急いで食べなきゃ、飲まなきゃって想像させている。
フランス式庭園は左右対称を追求するが、日本庭園は「自然に見える」ことを尊ぶ。茶道の茶碗も、少しいびつなものが重文だったりする。マックも、自然なおいしさに見えるよう慎重に整えている。
スシローのCMでおすしが跳ねてるのと関係ある?いや、バーガーが跳ねるのは海外でもやってるか
具材に光が当たって、なにが入ってるか解る・明るく照らされるので美味しそうに見える・のを狙ってだろうね
Xの「地震が多いからズレるんだよね」というポストが好きhttps://x.com/MUKIDEZA2/status/2044881372431679548
これ秀逸「地震が多いからズレるんだよね。」https://x.com/MUKIDEZA2/status/2044881372431679548
せっかく記事書くなら日本マクドナルドに取材すればいいと思う
具材が何か見てすぐわかるようにかな?中身わからないと安心して注文できないかも。心配性と店員としゃべりたくない国民性の表れか?
低価格と親しみやすさの演出だと思う。
日本マクドナルド公式のコメントが出ていないので、どの意見も憶測なことは分かった。
日本マックの写真は『こうなってますよ』という商品説明の意味合いが強いのでは? てりやきチキンフィレオやクリスピーチキンバーガーなんて、切断面出してるじゃん。
クレアラシルのCMで「皮膚の余分なアブラ」のイメージ図の最後の一粒は吸収されずに残ってるのと同じ根拠かと思ってる。
単に,写真表現上の問題でしょう。より動的に見えるように。日本の広告屋さんらしい表現。
ズレてるとかよりアメリカのビッグマックおいしそうだな。
日本は前に撮影用の嘘マックが問題になったからリアルに寄せてるのはありそう。イギリスのソースこぼれは面白いな。日本と似たような経緯なのか、それともイギリス人はこの方がそそられるのか。
実際の商品が崩れてるときのクレームが減るのかも。
即席バイトでも客からのクレームが来ないように見本をわざと雑にしてる気がする
地軸は23.4度傾いており、実際に傾いているのは真っ直ぐに見えるアメリカの方
写真だとどれも似たようなもんで特徴が出せないから多少なり違いを出そうとした努力の跡
仕事が雑なだけだろ('A`)=3
夏井いつき先生なら、バンズといえばハンバーガーというのはわかるのでこれは要りません、って言って消されそう。
ワイルドな感じを出して食欲をそそる戦略だと思う。
誰も日本マクドナルドに聞きに行ってない
肉の断面図とか中身はこうなってますよ?と言うのを見せる画像がメニューに使われているので、少しズレているじゃなく、製品説明のための見せ方でしかない
つか、バンズがぺしゃんこに見えてそそられない方が気になってる
チキンタツタはズレてない
気が付かなかったなあ./虚偽広告と言われないようにリアルに写そうとして,不揃いな感じになってるのかなと.頼んだものと変わらない感じがいつもある.
わびさびじゃなくて、てりむくりなのかも
そういやハンバーガーに限らず寿司とかでもCMでよくやってるような、食材がボヨンボヨンとバウンドする表現って海外でもやってるんだろうか。
『ゴジラxコング 新たなる帝国』でも斜めポスターにしてたな
並べてみると確かに日本の方が美味しそうに見える。出来立て一丁、おあがりよ!感が強いというか、生々しいというか。アメリカのは食品サンプルみたいに綺麗。
Apple Storeに並べてるMacBookはあえて少し斜めに配置してるみたいなやつかな
光源氏が大事にしてない女からもらった手紙を見て「行が揃いすぎててダサ田舎臭いww」みたいに言ってるシーンを思い出した。日本の美術的にずらしは洗練につながるんだと思う。
歴史が知りたいところ。このズレが始まったのは2011年、とかなんとか
手作り感・躍動感の演出説/破調の美説/地震説
これはお客さまに対して失礼がないようにバンズをお辞儀させているんだよね。美しい日本のマナー。
お気持ちを表現しているので色々ズレる。 まあ侘び寂び。 昔の紙のクーポンの時は紙面の都合上でズレてなかった気がする。
いろんな考察が面白い。自分の言いたいこと既に言われてた(手作り感を出すため+日本人の美的感覚)
おもしろいね。ずれてる方がキャッチーでかわいいのかも。キャラクターぽいというか。
マックは食べる時に包装紙剥がしたら大体ズレてるから販売商品に忠実なだけでは。袋形状のモスはズレが少ない。
ずれてた方が工業製品的でなくて美味そうに見える
これがZENなんだと返せば良い
できるだけ実態に寄せてるだけのような気もする。コメダみたいな写真より立派なのを出す店もある故に、ガッカリ感を緩和するために。
画竜点睛を欠く(´・ω・`)
イギリスのソース、歯磨き粉とか洗剤のCMで敢えてちょっと汚れ残してるやつみたいなこぼし方だな
理論的に0.5ずつずらせば無限に積めるのを証明しょうとしてるのでは
なんとなく、その歪みから更に向こうへ全部擬人化してしまえば海外の人はこれぞ日本!クレイジー!って喜びそう
美味そうに見える価値観も文化で違うのかな
現物再現だろ
SNSで実物と全然違うと言われるのを防ぐためにわざわざ綺麗にしすぎないようにしてる、と思ってる
へー気付かなかったね
「日本では食品表示法により、パッケージと実物が同じでなければならない」これは嘘。パッケージ詐欺なんて山ほどある
見えないからずらすなら分かるけど、謎だな。
「具」が小さいことを隠すためにやってるんだと思ってた。セブンイレブンのサンドイッチ式というか。
過去ズレについて売上を試したことあったのかな
躍動感が出るのと並べたときにちょっと区別しやすいからでは/よくみると揚げ物系は奥への角度もつけてボリュームアピってそうとか、細かいこと色々やってる感じする。縦のビッグマック等に比べて貧相に見えない工夫
美味しそうに見えるね。ソースがこぼれてるイギリスの方が気になる。
枯山水だよ。わびさびを表現してる。つまり宇宙。
マクドナルドからの公式コメント期待してたんだけど、なかったな
メニューを見る限り中身を見せるために意図的にずらしている気が。期間限定のチキンタツタがずれてないのは御愛嬌で https://www.mcdonalds.co.jp/menu/burger/
ギガジンがメディアになれないのはこういうところ。日本法人に問い合わせればいいのに。返事がなかったら、そう書けばいいだけ。
ズレてるほうがいいだろと写真見る前は思ってたけど、改めて見ると、なんか変なズレ方してるな。水平移動してる。
クォーターパウンダーはメートル法のオランダではチーズロワイヤルだつってたけど、この場合はダブルチーズロワイヤルなのかな?
自称ニュースサイトなんだからマクドナルドに聞けばわかること位聞けよ。
ねとらぼだったら聞いてきてくれるんだけどなあ…
当初は具材が溢れてる感を出そうとした演出だったんだろうけど、いつしかその意図が失伝してしまいただ無意味にずらすことだけが後世に伝わったという説
揃ってない方が具材の存在感があるような気もするが、どうかね
うーわ日本マクドナルドに取材もしてないのかよ…togetter以下じゃねーか情報も2日遅いし
外国人は全体のなんとなくを見て美味そうと思い、日本人は内容物を確認して美味そうと思うからかな。ずらした方が中身が見やすい…こともないか
まあ言い訳だろう。洗剤のCMで取り切れない汚れを残す表現と一緒。法律というよりクレーマー対策のニュアンスでは。
え、togetterって取材してるの?
内容物の量が分かりやすいと思う。“競合のバーガーキングではバンズを歪ませる撮影をしていないことも指摘し、「なんだかちょっと……可愛い感じがする」と述べています。”
真っ直ぐ揃った写真をアップロードして、「日本の顧客の心を掴むように加工して」と生成AIに指示してたらズッコケそう
マクドナルドに聞いてはいないのか
2604171935
気づかなかった……
エンタシスというよか、ラオコーン、ニケ、ヴィーナスのコントラポストじゃろ
日本でも英語版だけなんじゃない?基本のハンバーガーであんなにずれてる写真マックで見たことないんだけど
景表法が関係してるのはズレてることではなくハンバーガーの厚みかな。アメリカは実際にあの厚みなのかもしれないが