2020/06/23 17:36
oriak
母語でないから意識して学ぶ必要があるのだろうけど、細かな発音を全て仮名の50音で表現している日本語の問題もあるのかもしれないな。
2020/06/23 17:38
hisa_ino
超簡単で拍子抜け。ところで conclude / include の n ってたいていの日本人は /ŋ/ で発音してると思うけど、どの辞書にも /n/ と書いてあるので俺は意識して /ŋ/ じゃなくて /n/ で発音するようにしている。
2020/06/23 17:43
togetter
逆に、外国の人はセンター試験の問一みたいな問題が解けなかったりして…?
2020/06/23 17:46
Rouble
ほぼ日本語の音韻としては区別されない音についての問題なので、音韻上の違いを問う英語の出題とは性質が大きく異なる。英語は「文字と音韻が一対一で対応していない」ことが前提。仮名はおおむね対応している。
2020/06/23 18:01
ustam
日本語は音節拍ではなくモーラ拍なので、発音は前後の影響を受けないと思うんだよね。「は」を「わ」と読むとかならわかるけど。
2020/06/23 18:06
is11045
ouがオーになるのは他の「う」と発音が違うというのはわかるけど、後ろがkかどうかで「ん」や「っ」自体の発音は本当に区別しうるのか疑問に感じる。
2020/06/23 18:12
n_231
ちいさい 「っ」に発音なんかねーよ!と思ってしまった(笑
2020/06/23 18:14
RRD
これこれ、こういうの大好き!方言では区別してたりする。50音のひらがな表記と発音は決してイコールじゃない。「お」と「を」は本来は発音が違うとか、なまはげの「泣ぐごはいねが」のぐごがの子音の話とか…
2020/06/23 18:20
Hohasha
日本語の難しいところで、たとえば三番の発音はsambanってなるけど、ちょっと言葉を区切ってsa n ba nと発音しても同じ言葉と認識できちゃうんだよね。/id:ustam 口の動きは連続してるので当然前後の影響を受けるのでは?
2020/06/23 18:33
ll0oo0ll
2 1 1 かな
2020/06/23 18:35
mellhine
細けぇよ、と思うかもしれないが韓国人からしたら3通りの子音を同じ「ん」で書いてあるからしょうがない。かと思えば韓国後は濁音が明確でないので、韓国人の金閣寺と銀閣寺の発音はどっちもキンカクジに聞こえる。
2020/06/23 18:45
samu_i
んんんんん
2020/06/23 18:46
tsuyu1222
なかなか斬新なものを見た(´・ω・`)
2020/06/23 18:47
nowa_s
難波はNAMBA、神田はKANDAみたいなね。ŋの「ん」は銀河とかかな。ネイティブは無意識に発音できてるけど、聞き分ける訓練ができてないやつ。
2020/06/23 18:49
gimonfu_usr
( wikipediaで日本語の促音・撥音・拗音・長音の項を読んでて、ストライキ起こしそうになったことあるわ。)
2020/06/23 18:53
mazmot
「ん」はn音とm音が同じカナで表されてる問題があるんやわ。これ、英語をカタカナ書きにしたときにおかしくなる要因でもある。
2020/06/23 19:08
akahmys
大阪弁だとイントネーションの違いが出そうな気がする。
2020/06/23 19:12
paperot
アメリカ人を浅草に連れてったとき「Asakusaって書いてあるけどkuのuは発音せずにみんなAsaksaって言うんだね」と言われてハッとした
2020/06/23 19:13
NOV1975
そりゃ我々が生活の中で長時間かけて身につけているセオリーを短期間で学習しようと思ったらこういう分析的なところに行くよね。なんもおかしくない気はする。
2020/06/23 19:18
Dai44
体育がたいく になったり 新橋はSHIMBASHIだったり 十把一絡げはじっぱだったり
2020/06/23 19:25
ko2inte8cu
音声認識技術では、もっと多数のフィーチャーを使う。発音記号は粗くてダメ。所詮、人間の自覚なんて雑。意味のない問題やな。
2020/06/23 19:25
gonbei5963
通じればええねん(テキトー)
2020/06/23 19:26
xevra
え? コレ分からない日本人がいるの? 日本人辞めた方がいいんじゃねーの? ボーーっと生きてんじゃねーよ!
2020/06/23 19:26
Yutorigen
日本における英語の試験もこんな感じのことがあるのかな
2020/06/23 19:30
agrisearch
「日本語の「ん」には韓国人からすると3種類の発音「ㅇ(ng)」「ㄴ(n)」「ㅁ(m)」があるという話」
2020/06/23 19:44
kenchan3
日本海、日本製、日本橋、(ん)は全部発音が違うからねえ
2020/06/23 19:45
kaz_the_scum
まとめられているツイートの中に前進チャンネルの中の人がいて驚いた(笑)
2020/06/23 19:49
urananakyu
英語ネイティブにアクセントの問題やらせるようなもんか
2020/06/23 19:51
onesplat
6,7は音の区切りの問題だろ。nk単位で子音と考える奴は日本人にはいないから解けないけど、韓国人には解けるんだろうなきっと。8は普通にわかる
2020/06/23 19:58
zgmf-x20a
子供心に、TemmaやNambaに違和感を持ったこれかな?
2020/06/23 20:03
mayumayu_nimolove
日本人がわかんないの学んでどうすんだよ。飲み会のネタか?あ、高校生?高校生は酒飲んじゃいかん!
2020/06/23 20:05
anus3710223
これは盲点。異なる世界で生きる人の生きづらさってこういう所にもでてるのかもね。
2020/06/23 20:08
niwakano18124
日本語話者が無意識に使い分けている「ん」や「っ」の複数発音について(英単語の中にある"a"をどう発音するかってのも似たようなものか・・・)
2020/06/23 20:16
kitaido0
人間の感覚把握って面白いなと。これはわからないけど、劇中の関西弁がネイティブ関西話者かそうでないかわかってしまう関西人
2020/06/23 20:16
delphinus35
へー!これは面白い。
2020/06/23 20:16
nagaichi
6問目と8問目は正解したけど、7問目間違えた俺の母語能力もたいがい深刻。いっそ設問が理解できずに全滅してたほうがマシだったかも。
2020/06/23 20:17
houjiT
英語を学び始めた中学のとき、アクセントなどの音を重視する概念に戸惑ったのを思い出した。考えてみれば、国語教育で日本語の表音について勉強しなすぎたんだよな。関西弁などの方言でしか意識しなかった
2020/06/23 20:17
ene0kcal
これ分かるけど、なんでワイこれ即答できるようになったのか考えたら、英語フォニックスを独学で深堀りしたときに学んだときの横道にそれた知識からだった。大抵の人はたまたま当てても理由は言えないでしょう。
2020/06/23 20:19
kori3110
スポーツのフォーム改造とかのように感覚でやっている部分を明確に整理して誰でも理屈で学べる(できるかはおいといて)ようにするのが学問の役割だもんね
2020/06/23 20:21
htnmiki
国語の授業で習ったのを覚えてたので全部できた
2020/06/23 20:22
dominion525
問6は中国語でn/ng やったからわかる。"ん"は6種類くらいあるしね、日本語。
2020/06/23 20:24
hazardprofile
文字ん縛らっちょっで文字ん通いん読んでん通じょっと
2020/06/23 20:30
mujisoshina
日本語の音をハングルで書こうとするとそこの違いが重要になるかな。
2020/06/23 20:30
hdampty7
中国語習ってるときにこっちは日本語の「案内」の「ん(n)」でこっちは「案外」の「ん(ng)」ですって言われてはぁ?ってなったの思い出した。
2020/06/23 20:37
filinion
アメリカ人は“breath”と“breathe”で「th」の発音は同じだと思ってるらしい。同様に、「ん」の発音は実際には何種類もあるんだけど、日本人は意識してない。外国人の日本語が奇妙に聞こえるが理由を指摘できない原因。
2020/06/23 20:53
nlogn
英語圏話者で慣れていない人は、一万円をイチマネンと言ってしまう。
2020/06/23 20:56
hiiro1202
日本人が英語の末尾の「n」を発音するとき「ん」って言うけど「んぬ」って言うほうがネイティブに近いみたいな
2020/06/23 20:57
makou
音声学や音韻論は大学で習うことが多そうだけど、外国語習得の手助けとなる豆知識はわりと早くに持ち出されることがあるね。receiptのpは読まないとかそういう。
2020/06/23 21:01
rider250
「ダーリンは外国人」の小栗左多里が随分前に書いてたな、旦那のトニー(米国人)が「日本人の言う『ん』は実際には3種(だっけ)ある」とか『日本では母音は5音と教えてるが実際の日本語ではもっとある」とか。
2020/06/23 21:10
usomegane
非ネイティブが学ぶ際にはネイティブが意識してないような事も意識して学ぶ必要があるということはあり得るので、英語ネイティブから見て日本の英語試験問題がおかしいと言われても鵜呑みにするべきではない。
2020/06/23 21:16
geopolitics
無意識に使っている音があるのか。
2020/06/23 21:17
krswno1
「ん」の発音、意識してみたら確かに後ろの単語によって口の形が違っててビックリした
2020/06/23 21:29
doas1999
これの逆が、英語のRとLの違いとかかな。
2020/06/23 21:34
nori__3
音声学的なやつやね。日本語の「ん」にはnとmとngがある。舌が歯茎にあるとn。上下の唇がついたらm。舌が奥にあったらngだよ。
2020/06/23 21:34
ireire
最後の問題、非母国語の人には中々の難問だな、論理と言語を両方使わなければ分からない。おもしろいまとめ
2020/06/23 21:38
PrivateIntMain
鼻濁音とか言われましてもと思ってたことはあったし今でも聞き分けられないが、新しい言葉を学ぶときに聞こえ方が違うと「?」って思うし結果同じだと「???」ってなるのはとてもよくわかる
2020/06/23 21:40
maangie
分ち書きの法則知りたい。
2020/06/23 21:43
poponponpon
音の問題なのに文字が重要な感じ?それぞれの発音に別の平仮名を用意して教育してたらみんな聞き分けられるようになるのかな
2020/06/23 21:47
namisk
解ける!前2問は文字に対して音が何種類かあるやつ、どこの言語にもある暗記系。最後はオ段長音を「う」で代用する表記慣習の理解を問うてる。古文は「やう」「たう」でもっと酷い。なお外来語には適用しない。
2020/06/23 21:48
pyiec
“「かんこく」「しんかんせん」では軟口蓋鼻音 [ŋ] 、「さんぽ」「こんばんは」では両唇鼻音 [m] 、「じてんしゃ」「でんしゃ」では鼻母音になると“ たしかにやってみたらそうなった。これがネイティブの感覚なんね
2020/06/23 21:48
camellow
日本語はいろんな音を本当は区別してるクセにそれに無頓着でみんなして暗黙的にしか理解してないから外人には同じ音だと説明しつつ実際は区別して発音しないと外国人訛りだと感じてしまう。
2020/06/23 21:49
aa_R_waiwai
良く日本での英語学習で「アメリカで、そんな勉強方法なんてしない」とか言う連中がいるが、どれだけ頓珍漢な事を言ってるのか分かろうというものだ。母語話者と外国語として学ぶ者の勉強方法が違うのは当然である。
2020/06/23 21:50
sangping
いや分からん。これは誤った発音をするとどうなるかの実例を音声でUPしてもらわないことには理解不能だ。
2020/06/23 21:50
Shinwiki
答え見ても意味がわからん
2020/06/23 21:55
chinpokomon_master
そもそも母国語と第二言語を同じように捉えることが意味ない。
2020/06/23 21:59
takeim
日本人がrとlの区別がつきづらいように、韓国ではfとpの区別が難しいので、かつてのTOEICでは、コピーとコーヒーを区別させるリスニング問題が出てたな
2020/06/23 22:03
six13
勉強になった
2020/06/23 22:04
kamezo
おもしろーい。わかんなーいw 発音は濁音と鼻濁音ぐらいしか意識してなかった/解説してる人によって説明に齟齬があるような??
2020/06/23 22:07
aceraceae
他にも日本語の発音には特殊な発音もあったりするけど多くは間違ってても通じる。ただ間違った発音だと聴いてて不自然だというだけ。でも学校教育では実用とはべつに正しいものを教えるという方向性しかないよ。
2020/06/23 22:08
dede21
やべー。韓国人の方が日本人より賢い。まぁ中国に近いから当然か。日本人も彼らから勉強に対する高い意識を学ばないとな。俺ら島国だからついついボケーッとしてしまって世界の発展から取り残される。
2020/06/23 22:11
tattyu
難し過ぎん?。
2020/06/23 22:12
tuun
母国語だと無意識に発音を変えてて意識する必要がないけど外国語として覚えるときには意識しないと発音できないってことですね (素人のネイティブスピーカに語学習ってもダメということか)
2020/06/23 22:13
tobethechange
安住紳一郎の日曜天国で10年以上前に解説してた
2020/06/23 22:15
kurotsuraherasagi
韓国語は比較的整理されてて簡単でわかりやすい言葉だ、と聞いたことがあるけど、とてもそうは思えない…
2020/06/23 22:17
LordLuckRock
マシで全然違いが分からない。俺は雰囲気で日本語を話している。
2020/06/23 22:17
kyo_ju
我々は雰囲気で日本語を使っている/関西弁の方が発音がローマ字表記に比較的忠実(無声音や鼻濁音がない)で外国語話者が学習し易いかも/小学校国語教科書に"ん"のローマ字のnとmは載っていたが、授業でやった記憶は無い
2020/06/23 22:19
EoH-GS
これ中国語とか朝鮮語の発音齧ると高い確率でわかるようになるんでは?
2020/06/23 22:19
musashinokami
宇宙人、見てるみたい。
2020/06/23 22:21
I8D
こち亀コラを探したけれど、無かった。
2020/06/23 22:22
allezvous
ら行も11種類ぐらいあってネイティブにはとてもついていけない ja.m.wikipedia.org
2020/06/23 22:23
timetrain
前後の子音とかでそんなに違うことやってたんだ、と驚くわ
2020/06/23 22:38
hiha0324
でも韓国の表記もおかしくてGimpo、Busanは自国民が発音できないし、fとpは区別が付かないのではなくて、fの発音をハングルでpの表記にしたからだと推測します。独立以前の外来語にはhを使った表記もあったらしいです
2020/06/23 22:42
uunfo
3つとも正解はした/長音の概念がないと3は難しいのかも/促音はともかくとして長音表記は改善されるべき。音と表記の対応がめちゃくちゃ
2020/06/23 22:48
mouseion
この試験問題考えた奴は京大で化物語の設問出した奴と同程度の知能指数ではと思えてきた。
2020/06/23 22:49
yoiIT
まったく分からない。俺たちは雰囲気で日本語を話している。
2020/06/23 22:50
kusigahama
面白い
2020/06/23 22:50
yoshihiroueda
なるほどこうやって問題に出されると正解できるけど、たとえば「ん」の違いを網羅的に説明しろと言われればできない。
2020/06/23 22:55
dlit
「ん」の音声については定期的に話題になりますね。前に別のきっかけで書いた記事に音声学の入門書からの引用も紹介してあるのでよければどうぞ:dlit.hatenadiary.com
2020/06/23 22:56
LO05
ネイティブと非ネイティブの差ですね
2020/06/23 23:01
moandsa
海外の日本語教材見るの好き。だいたい解けない。解けないのに日本語使えてる不思議を体験する
2020/06/23 23:03
bokmal
アナウンサーはわかると思う。/(関西人は「Asakusa」て言ってるな…)
2020/06/23 23:11
coffeeglass
掛け算順序よりマシだな。
2020/06/23 23:18
pribetch
でもフォートレスがポトリスになるんだよなあ
2020/06/23 23:20
Shalie
最初の2つは、次の子音につながるパッチムみたいな捉え方なんだろうなと考えて②①と正答できたけれど、3問目はわからなかった。違うルールを持つ言語間で学ぶわけだからこういうことは起きるよね。
2020/06/23 23:25
mutinomuti
日本語学校の教師ってこういうの理解して教えているんかな(´・_・`)まったくわからん。はしとはしとはしとはしの違いが俺にはわからん
2020/06/23 23:29
obatakanae
アメリカ人から見た日本の英語の試験もこんな印象だったりするの?
2020/06/23 23:29
otihateten3510
うんち パンティー
2020/06/23 23:31
kamm
「ネイティブは使い分けを意識してない」とか以前に、使い分けなかったらどう変な発音になるのか全く想像出来ない。実際のところ、同じように発音しても聞き分けに問題ないんじゃないかな
2020/06/23 23:32
yhachisu
おもしろ!
2020/06/23 23:33
bluerondo
逆に言えば母国語を教えるのがいかに難しいかだよね。普段自分たちが意識せずに使っている言葉を論理的に系統立てて説明しなきゃいけないけど、母国語だからこそそんな風に考えて使っていない。
2020/06/23 23:37
dgen
発音記号がわかっていれば日本語にも使えるんだな。でも基本的には英語と同じで「ん」の後にマ行やバ行がくれば「m」に変わったりする。それが自然な発音の仕方ってことでもあるな。
2020/06/23 23:38
chima-3
全然わかんないわ…方言聞き取れるけど発音できないけど標準語は聞き取れないけど発音できてるんだな、不思議。
2020/06/23 23:40
srng
日本語の場合はこれが違っても問題なく通じるくらい緩いのが他言語とは違う点。他言語では、対応に慣れてる人が汲み取ってくれて通じることは無くはない、程度になることが多い
2020/06/23 23:43
hituzinosanpo
日本語を 第二言語話者に おしえる立場の人は、知識として もっておかないといけない。かなづかいと じっさいの発音のズレとかもね。/順行同化、逆行同化、相互同化についても。
2020/06/23 23:45
dalmacija
出来ると分からないが繋がったり、違っているのに分からない時の反応があちらと違う。近頃貴重なはてならしさが。綴りも昔より簡略化しているけどああ云うことができる知見とか簡体字とかすごーいくらいしか言えない
2020/06/23 23:47
aosiro
いばらき?いばらぎ?いばらに"?
2020/06/23 23:49
amunku
ああ、口を閉じなくても発音できる「ん」と閉じないと発音できない「ん」がある話か。おじさんとおじーさんの区別もつきにくいらしいし、そもそも英語にはこの伸ばし棒「ー」が発音にないらしいね
2020/06/23 23:55
lavandin
韓国の日本語スクールで教えてたが、知らないと韓国語話者は全てnにしてしまうので、例えば(極端だが)「しぬかぬせぬ」みたいな感じになります。通じるけど使い分けた方が発音もしやすいし我々も聞き取りやすい。
2020/06/23 23:56
kyoto117
じとぢとずとづ、「四つ仮名」の使い分けも楽しい
2020/06/24 00:01
I_am
即答できるような問題だと思ったが、意外と苦戦している様子。
2020/06/24 00:10
seal2501
方言含めると難易度半端なさそう
2020/06/24 00:14
spark7
発音にバリエーションあるのは初音ミクの入力で知ったな。
2020/06/24 00:15
regularexception
金閣寺・銀閣寺は、濁点が明確でないなら きんかくし ではなかろうか
2020/06/24 00:17
mamiske
流石に最後の「う」はわかるんじゃないのん?
2020/06/24 00:24
natu3kan
ネイティブの発音に合わせるってなると、後から学ぶ人はここまで気にしないといけないって事よな。母語の人が男性名詞や女性名詞、接頭語とかを深く意識せず慣例で何となくで使い分けられるのと同じだよな。
2020/06/24 00:25
harrad
韓国語は語頭の濁音だけが存在しないので、「ぎんかくじ」とは言えないけれど「きんかくじ」とは言えるんです。2音目以降は濁る音があります。
2020/06/24 00:32
nomono_pp
はー、難しい。しかも日本語はすぐ主語を省略するから難しい
2020/06/24 00:33
primedesignworks
安住さんの「換金・マンホール」を思い出した。
2020/06/24 00:33
w1234567
舌の位置と唇を意識して小声で発音すれば分かるけど、国際化で外国語の習得が必須のこの時代に日本語の50音表記は害悪だから改良して欲しい
2020/06/24 00:39
hatejirou
意味わからなすぎて草
2020/06/24 00:50
dousojinn
「新宿」「新大久保」「新橋」 ←全部「ん」の音が違う
2020/06/24 00:50
Cunliffe
言語学やってりゃ常識なんだけど、ネイティブは案外気がついてないのよね。英語勉強するときにtopとstopとpotのtの発音全部違うって勉強するじゃない?
2020/06/24 00:51
onigiri-chan
なんかすごく申し訳なくなってくるこの気持ちはなんだろう。分からない、俺たちは雰囲気で日本語を使っている。
2020/06/24 00:54
neetfull
母語話者は意識してないだけで実際は別の音だからね。その言葉を学ぶ人にとっては意識して別の音として発音しないといけない。まあいけないわけではないけど。
2020/06/24 00:57
ewq
全部一瞬でわかったけどブコメ見る限り自分の方が少数派なのか… 例えばかんこくの「ん」はngkみたいな音のイメージでしんかんせんの最初の「ん」も同じだなとか、さようならはさよーならでとーきょーと同じだなとか
2020/06/24 01:00
u-li
“日本語音声学の問題だ”
2020/06/24 01:08
Lumin
hiha0324 BusanはMR式表記の大弱点である ブレーヴェを使用する表記がどうやっても辛いから、基本系統の子音を激音と分けるために泣く泣く濁音表記したピンインみたいなもんなんだよね。だからそのまま読むには適さない
2020/06/24 01:17
kkobayashi
母語だと意識してないだけで多言語話者から見ると別の発音、ということはあるでしょう。アメリカ人がLとRの違いなんて意識してないのと似たような感じか(逆パターンだけど)
2020/06/24 01:22
boekendorp
こういうとき「日本語は難しい」みたいな話するのが嫌い
2020/06/24 01:27
CIA1942
「母語話者が無意識にやっていることを外国語として学ぶとこうなる」みたいな話。こういうところに言語の特徴とか差異とか出てくるのが楽しい。
2020/06/24 01:34
gryphon
音声の問題以外に「概念」の問題でもあるよね。中東ではラクダに何種類も呼び方があるとか、たとえばBLでも門外漢からは全部同じに見えるが、内部的には細かい分類があるとか…(笑)
2020/06/24 01:43
HanaGe
“これ、韓国語母語話者にはできるけど、日本語母語話者には音声学でもやってない限りできない問題ですがな。” 知らなかったー。なるほどー。(ガッテンボタンを叩きたい)(へーボタンでもいい)
2020/06/24 01:46
crexist
へー、面白い。外部(海外)の人の方が内部の人より構造的なことに気づくという話っぽっさ
2020/06/24 01:47
Kial
日本語の曲の楽譜に留学生用のローマ字をつけるときには、音訓式ではなく、ヘボン式も超えて、実際の発音にできるだけ近い表記をするようにしたよ。
2020/06/24 02:01
RIP-1202
逆に外国語会話を勉強する時に「ん」の発音について注意されても何を注意されてるのかさっぱりわからないのよね。
2020/06/24 02:16
asakuhiroi
日本語の仕様漏れを指摘されている状態やな。なおワシはマジで間違えた。
2020/06/24 02:17
kanimaster
そんなに難しいわけではないと思うんだけど。
2020/06/24 02:36
pre21
「細かい」「同じ」「区別されない」というが混同して発音されたらちゃんと違和感として気づくし同じではない。50音という名の46文字では日本語は表現できていない。
2020/06/24 02:41
msntr
確かに違う口の動きだ。片言の日本語でンに違和感感じることは多いよな。
2020/06/24 02:42
junmk2
どの発音でも億%通じるものをわざわざ区別するという…非ネイティブの学習効率という観点で見ても不合理だよ。俺は絶対に言い分けも聞き分けもしてない。
2020/06/24 02:52
pixmap
外国語を学ぶというのはこういうことだよな、と。
2020/06/24 02:56
haretaL512
オリンピック オリムピック
2020/06/24 03:12
tick2tack
“「ん」には6種類ある”日本語音声学の話と。/ 韓国は知らんが日本の英語は実用ではなく受験での振り分け目的のものだってのが
2020/06/24 03:23
moonbeam44
「さしすせそ」とか「たちつてと」の発音の違いとか普段気にしないもんね。
2020/06/24 03:44
pongeponge
全然分からん/発音については外国人の日本語学習者のほうがよく知ってそうだよねぇ
2020/06/24 03:56
nmcli
いい難易度の問題だった
2020/06/24 04:13
sirocco
日本語は発音と一致していない文字があります。韓国人が英語を教えるYouTube『ちまたで噂の「がっちゃん英語」』で、日本語の「ん」は3種類あるとか言われて「???」となった。
2020/06/24 04:38
tweakk
舌の位置と口腔の形状で体感的にもわかる。/最後の問題は普通にいい問題だと思う
2020/06/24 04:38
hinail
日本語話者としては松丸亮吾の考えたクイズみたいだとしか感じられない
2020/06/24 04:42
minaminoani
全部間違えた。50年日本語話者やってるがまだまだだった。
2020/06/24 05:03
jinjin442
日本人からしたらかなりおもしろいんだけど、日本語を学びたいと思う人には、無駄なハードルになってるような気がする。「日本人はこれらの音を同一音として扱っている」くらいで済ませるのがちょうどよさそう。
2020/06/24 05:21
azzr
問われてよーく考えればわからなくはないかな。普段はその差なんて全く意識しないけど。
2020/06/24 05:36
snipesnaps
前の文字の母音と下線の文字の子音とのつながりをりかいしてるかどうかの設問でしょ。 6 [an] 7: [ikki] 8: [ou] 6は(3)が正解で、7は(5)が正解、8は(1)が正解
2020/06/24 05:39
sun330
この発音問題意味があるのかな。どれもおなじ発音しても日本語として成立するのに。英語みたいに子音や母音の発音違うと意味が変わる言語とは違う。
2020/06/24 05:54
cankyan
ブコメを読んでてアンパンマンの商品記載はANPANMANだが、Pの直前なのでAMPANMANが正しいのでは?とずっと前に感じたことを思い出した
2020/06/24 06:00
tenkinkoguma
ガ行の違いなら小学校の高学年くらいのときに教わった記憶があります。間違うと汚いと言われたものです
2020/06/24 06:03
moshimoshimo812
だいたいどの言語でも、文字が表すのは音声ではなく音韻であって、意味に影響のない音声の違いを区別しないのは当たり前。仮名は東京方言の音韻体系の反映として至極合理的。
2020/06/24 06:03
YukeSkywalker
わかんねぇ。こんなのいちいち意識してないわ……英語のLとRなんかもこのレベルの話なんやろか。
2020/06/24 06:09
memoryalpha
「ん」には6種類ある、と。なるほどなー(´・ω・`)
2020/06/24 06:10
i846
日本語話せる外国人の方が正しい日本語知ってるからね 英語についても同じことが言えて本当にきちんとした英語を使えるのはイギリスの周辺国の人間だったりする
2020/06/24 06:12
taruhachi
「は」と「わ」の発音、「へ」と「え」の発音は外国人や初学者には不条理だと思ってたが、これは逆にネイティブの日本人には難しいなぁ。
2020/06/24 06:22
gbkmm
3種類云々は知らないけど、仲間外れ探しクイズの要領でやったら解けた
2020/06/24 06:26
underhill
中国語学習者なのでわかった/確かに一般日本人、発音には無頓着なのに高低アクセントには異常にうるさいよな…Twitterでもテレビのアナウンサーのアクセントにいちゃもんつけている人よくいるし
2020/06/24 06:30
ardarim
普通に分かったが、確かに日本語母語話者だと意識してないから音韻学、音声学について何らかの知識ありの前提でないと厳しい
2020/06/24 06:46
kenta555
英語ネイティブの人に日本の受験英語テストをやってもらうとやっぱり点数が低いという話は聞く。言語を体系的に分解すればするほどネイティブからすると「??」の部分が増えていくんだろう。難しいね。
2020/06/24 06:47
kloud
アンアンアンとっても大好きドラえもんとジオング、んが違うやつ〜
2020/06/24 06:47
ustar
むしろ英語学習の中で日本語の発音をやればきちんと意識できるのではないか
2020/06/24 06:50
thesecret3
日本語ネイティブの発音がnとngが違ってても、では間違った発音なら通じないのか?といえば通じて、同じ文字は同じ音として識別されるのでやっぱり「同じ」なのではないか?
2020/06/24 06:51
hobbling
英語でtheの発音の変化に日本人は苦労するけどネイティブは無意識かつ適当にやってて、むしろザとかジと言ってる日本人を理解できない
2020/06/24 06:57
XPistols
わからない
2020/06/24 07:11
akiakito
日本語は子音のみの発音が表記できないけど韓国語はできるから。勉強すると同じ音だと思ってたものが区別できるようになるから面白い。
2020/06/24 07:20
UME
ワロタ何これ
2020/06/24 07:24
n-styles
唇に指を当てたり、舌の位置を意識しながら発音すると違いがわかる。
2020/06/24 07:25
BigHopeClasic
みんなわからんわからん言ってるけど、声を出さずに唇と舌動かして動きを意識してみな?「あーーー」って思うから。
2020/06/24 07:32
LM-7
ネイティブが無意識でやっていることを指摘されて説明しろと言われると困るやつだ
2020/06/24 07:34
outalaw
問6と7は分からなかったけど問8は分かった。でも子音に着目していると言われると納得。後ろの発音につながるように子音が変化するのは当然すぎて意識していなかった。
2020/06/24 07:40
minoton
日本語音声合成エンジンとかには実装されてるんだろうなあ
2020/06/24 07:44
dpdp
無意識に 使い分けてる 「ん」と「ん」と「ん」
2020/06/24 07:44
monbobori
私もタイ語20年やってても語尾のง(ng)とน(n)の区別がつかないもんな
2020/06/24 07:47
eternal_reflection
「ん」だけで色々伝えたりするからなー これに方言が組み合わさると恐ろしいことに…「とっとーと」とか
2020/06/24 07:49
tomopo
AKASAKAを録音して逆転再生してもAKASAKAって聞こえるって大学の実習でやったわ
2020/06/24 07:50
ranobe
一日おきに彼女に会います。6月1日に彼女に会ったら、次に会うのは何日ですか? 一週間おきに彼女に会うように変えました。8月1日に彼女に会ったら、次に会うのは何日ですか?
2020/06/24 07:50
atsuououo
文字に表現されない要素を表に出すのは良いことだと思う。
2020/06/24 07:53
sds-page
外国語訛りくらい誤差の範囲内として許容したい。正誤というより使ってるうちに慣れろって話。NHKのアナウンサーでもイントネーションが変とか言われるし時代で変化して正解はない
2020/06/24 07:53
koinobori
違いがあるからテストになってるのに、問題自体を上から目線で否定したり、あまつさえ違いの存在自体を否定したりするのはなんなだ。
2020/06/24 08:00
nymc
逆に勉強になる
2020/06/24 08:00
BIFF
これはネイティブ日本語母語話者だと出来ないのが正常。生育過程で「違う音が同じに聞こえる」(日本語を使うときだけ)便利な耳を獲得してきた。因みに日本語耳はしばしば外国語の「違う音も同じに聞こえる」。。
2020/06/24 08:01
qtamaki
母音と前後のつながりを日本人より意識するのかな。ハングルがそういう構造になっているっぽいし
2020/06/24 08:09
contents99
日本語の「ん」は確かに三種類あるんだが間違えたところで日本人は気づかないんだよな。英語話者とかの方が気付く。
2020/06/24 08:19
aya_momo
日本人だと無意識に正しい発音をするってだけの話だよね。
2020/06/24 08:24
dgwingtong
ネイティブの人は意識しないから、分からない、というのは普遍的
2020/06/24 08:24
RySa
韓国語だって同じ音で다と타とか매と메とか、濁音は文脈から自分で付けてねとか、外国人からすると謎仕様はありますよね。
2020/06/24 08:25
alt-native
なるほど。これはいいこと聞いた。むしろ日本の中高等教育でこれくらいやってほしい。俺も含めて多くの人が日本語達者だと思い込んでる。
2020/06/24 08:28
fraction
私はんに関しては[n]一本やりだな。さんぽならさんとぽの間、かんこくならかんとこくの間にわずかな溜め入れてる
2020/06/24 08:29
momizikeiko
こういうアプローチしている日本の英語学習が効果的でないことはまた別問題なのか
2020/06/24 08:31
guldeen
あぁそうか。カナ表記では「ん」でも、実際の発音ではn,ng,mと異なるんね。他にも無声音化とか、実は表記に出てこない音韻変化は多々ある。
2020/06/24 08:32
strawberryhunter
韓国人はこういうところを意識して発音するという事なのか?
2020/06/24 08:34
robo_pitcher
韓国語話者から見た音声学的な躓きって濁音と半濁音の区別(pとb)が山場でしょ。そこさえ出来れば実用日本語としては困らない
2020/06/24 08:42
rgfx
あーそうか韓国語圏の発音体系に合わせた、間違いやすい所を問うやつか。おもしれーー
2020/06/24 08:42
dada_love
言われてみれば確かに・・・
2020/06/24 08:53
tyosaka
韓国語では声帯が振動する有声音、例えば「が」と振動しない無声音、例えば「か」の間に区別がないため「ありがとう」も「ありかとう」も同じだと認識されます。日本人にとっての「R」と「L」みたいな感じ。参考まで
2020/06/24 08:57
ppg-01
これは重箱の隅なんかじゃなくて、こういう表記と発音のズレを理解しないとリスニング、スピーキングのときにいちいちつっかえるってことでしょう。
2020/06/24 08:59
sunbrop
3個目のとうきょうだけはなんとなくわかった
2020/06/24 09:03
rej
難問!
2020/06/24 09:10
kazuhix
「っ」は日本語のなかで特殊。声帯を使わなくて、通気を次の発生までせき止めるという発音記号だよね実質的に。
2020/06/24 09:11
trafficker
そうなんだよ、文字で発音の区別が付かないから、日本語は外から学ぶとメチャクチャ難しいんだよ。ひらがなもカタカナも表音文字だけど発音記号ではないし、日本語には発音記号がないからなぁ。
2020/06/24 09:14
kurauni
ハングル勉強したときに面白いなと思ったところだ。日本語に直すと確かに見にくい。ハングルだと頭文字に濁音がつかない(つけられない)んだよな。逆に撥音や促音が直前にないと基本的に直後の子音が濁音になるし…
2020/06/24 09:15
tourism55
ほんの3日の韓国旅行でも、"「ㅇ(ng)」「ㄴ(n)」「ㅁ(m)」"を覚えて行くと面白いよね。地名では明洞(명동/Myeong-dong)と仁川(인천/Incheon)の「ん」とか日本語で言うときは違いをまっったく意識してない
2020/06/24 09:29
addwisteria
日本語でも発音記号(IPA(情報処理~ではなく国際音声記号の方))で示されれば理解できるんだけど、自分では発音記号化できないもんなぁ……。
2020/06/24 09:31
uchiten
ビートボックスネタの「くっつくパンツか むかつくパンツか」を発音してみると日本人は思った以上に50音通りに発音してないと気づく。このネタの場合は無声音の多さね。
2020/06/24 09:38
merico2404
英語の発音問題みたいだな
2020/06/24 09:50
kiyotune
高校の頃合唱やっててこの辺は徹底的に直された。ngaとgaでは音の響きが全く違ってくる。促音のあとの破裂音とか。
2020/06/24 09:51
Dragoonriders
「う」はさておき「ん」と「っ」は無意識すぎてちんぷんかんぷんだ。
2020/06/24 09:51
gazi4
ネイティブの日本語教育でこれできたら、聾学校の発音教育に影響ありそう(いいのか悪いのかちょっと分からない、ハードル上がってかえって心が折れないか)
2020/06/24 09:55
niam
実際の発音は複数あるが、母語話者は一種類の音と認識している事が多くあり、これを異音という。アメリカ英語の/d/は日本語のラ行の音が異音として現れる事がある。
2020/06/24 09:59
Baybridge
ネイティブが無意識的に出来ることもノンネイティブは意識的に学習の必要があるということ。/日本語は話すだけなら簡単だが"自然に"話すのは超難しい。
2020/06/24 09:59
hiro_curry
これを間違うと日本人からカタコトという理由で下に見られるからな。
2020/06/24 10:01
shinonomen
安住紳一郎アナがラジオで「ん」の発音は8種類あると解説していた。 →ameblo.jp
2020/06/24 10:03
Guro
笑ったけど笑えない。日本語話者が意識していない違いが歴然として存在ているということと、この微妙な差異があると日本語話者は「ネイティブ」とみなさないよね。ということはある。
2020/06/24 10:05
death6coin
つまり日本人の方が英語を知っている可能性も!?
2020/06/24 10:26
Kukri
母国語にngがある人達は「ん」の違いを意識しないといけないのかな?よくわからん
2020/06/24 10:35
Gaju
日本語ネイティブだと意識せずに使い分けちゃってるのよね
2020/06/24 10:35
zxcvdayo
日本語のら行はR音かL音か論争が起こるのも語頭と語中、強調するしないで自然に発音変わってるからだからな/行頭がLに近く語中がRに近い・人によっても変わる・それを認識しないでRかLかを考えるから大混乱してる
2020/06/24 10:35
teisi
本文、コメント欄、ブコメで様々な例が出されてておもしろい!なるほどなー!すごくイメージしやすくなった。韓国センター試験の問題文も良かった。へー、旅行でお土産買うのは万国共通だと思ってた。
2020/06/24 10:39
deep_one
「さようなら」は実際の発音が「さよーなら」「さよをなら」だから区別が分かるが、韓国語話者の聴覚からすると他も聞き分けられるのか?/マイフェアレディ―的に意識できるようになれば訛りをコントロールできる?
2020/06/24 10:53
shoh8
日本語能力試験のテキスト面白いんだよな。鼻濁音も何種類かあるって聞いて気にしてから面白くなった
2020/06/24 10:59
snobbishinsomniac
昔の辞書だと鼻濁音が区別して載せてあったりしたものだけど。読み上げソフトの違和感はこういうところから来ているのだろうな。
2020/06/24 11:15
K-Ono
日本人が日本語検定受けるとメタメタになるというアレか。俺たちは雰囲気で日本語を喋っている。
2020/06/24 11:32
calmazin2
ネイティブはそこの技術を取得する努力がわからないんだよ…!他国語取得がいかに地道な努力を必要とするかに、せめて自覚的でありたい。だからこそ母国語以外を使いこなす人はだれであれ尊敬する(英語で苦戦中)
2020/06/24 11:42
maidcure
母語だと意識しないやつか
2020/06/24 11:43
exshouqosa
ほへー面白い
2020/06/24 11:45
chinu48cm
これ国語で教えた方が英語も理解しやすくなると思うんだ
2020/06/24 11:50
Ayrtonism
これ、細かいんじゃなくて、韓国語を母語としている人が日本語を正しく発音しようとすると通らないといけない道ってことだよね。音韻学って言語同士を比較することで発達したみたいなことあるのかな。
2020/06/24 11:57
balflear0527
面白い
2020/06/24 12:10
peketamin
前に似たような話題をはてブで見た記憶
2020/06/24 12:16
khtokage
今中国語をのんびり勉強してるけど、ピンインって発音と一緒だから凄く分かりやすいよね。日本語はひらがなに開いても発音とは別だから、学習者は大変だろうなぁ……
2020/06/24 12:17
shag
日本人は意識してないだけで韓国人にとっては意味はあるんじゃないか?까は "かっとばせ" の "か" が同じとか言われないとわからないし。
2020/06/24 12:19
daij1n
もともと細かい発音のある国(がほとんど)だから、こうなるのはしょうがない気も
2020/06/24 12:22
mottii-cocoa
わからん。日本語喋るKPOPの人はすごいという事は、わかった。
2020/06/24 12:30
hirarino
音声学の授業中、細かい発音の違いをかなり正確に聞き分けられるという特技(?)を発見したのだけどなんの役にも立ってない。
2020/06/24 12:32
yogasa
日本語ヨクワカラナイ……
2020/06/24 12:55
kou-qana
「お」と「を」の発音が違う方言はあるけど、本来別の音だというのは間違いだって言語学クラスタのツイートで見た
2020/06/24 12:58
quick_past
日本語の場合、かな文字がガバガバなのも問題あると思う。昔はづとずレベルならば区別してたはずだけど、今はそれすら無くなった。促音長子音が何種類あっても全部「っ」。聞けば分かるのに意識はしていない
2020/06/24 13:05
YokoChan
ビビンバがピビンパプとか書いて有ったりするので日本人に分かるように変換しているのだろう。キンパもキンパプ、キンバプとか有るらしい。
2020/06/24 13:21
kaminashiko
ダーリンは外国人で読んだけど、舌を口の中のどこに置くか、唇は閉じるか、など。
2020/06/24 14:10
ysfm
合唱でやったなあ。懐かしい。あとローマ字でpとbの前の「ん」はmになるってのもあったなあ。
2020/06/24 14:22
tohshindainokawaisa
内破音のp,t,kは日本語の文字では区別しないんだけど朝鮮語やアイヌ語には残ってて、二問はそれを反映した問題。アイヌ語なら川を意味するペッ,言葉=イタㇰ,小高い丘=タㇷ゚コㇷ゚みたいに書き分ける
2020/06/24 15:16
inkman
高校時代、アメリカから来た留学生が英語の授業で受験向けの穴埋め問題を当てられたことがある。その時彼は、先生の目をしっかり見て、一言「I don't know」と言った。俺らもアメリカ人ですら分からない英語を学んでいる
2020/06/24 15:22
graal
ブコメにもあるけど、韓国語/朝鮮語の響きはアイヌ語に通じるところがあって興味深い
2020/06/24 15:33
decimaru
母国語の場合はたくさん言葉を聞いて発音を再現できるけど、外国語の場合は体系的に区別しないとコントロールしづらいと思うので、日本人もわからないから意味がないということにはならない。
2020/06/24 17:35
bonogurashi
文字を一音ずつ読み上げる機械音声(モナーの声)がカタコトに聞こえるのはそういうこと?あれはアクセントの問題で別?
2020/06/24 17:58
s2kw
関西弁の「ありがとうございます」の「す」も関西以外はsだけど関西はsUで母音があるんだよな
2020/06/24 19:58
suna_kago
大学院で仲良くなった韓国人留学生、1人残らず日本語メチャクチャ上手かった記憶。なるほどこういう教育が行なわれていたわけか。まったく知らなかった。
2020/06/24 20:34
behuckleberry02
なるほどなー
2020/06/24 21:27
littleumbrellas
7は分からん
2020/06/25 00:03
udukishin
発音覚えて中国語とか見ると面白いよ。漢字のkの音がhになってたり、意識してみると確かに似てるのがわかる。あと意外とlはrよりnに近いとか
2020/06/25 01:16
yuhka-uno
これが…「母語」というものか…/幼少期は意識せず言語を習得できるんだよね。
2020/06/25 12:57
fumikef
ツイート本文の問題をよく読まずに、仲間外れを探す問題かと思ってちょっと悩んでしまった。なるほど英語と同じように発音表記すれば確実なのか。
2020/06/26 07:44
maicou
ラーメンの話が目から鱗!/ 略されてる母音をこまめに全部発音すると関西弁ぽくなる!すごい。
2020/06/26 19:30
brimley3
よくわかりません